Do you have any rooms available?
Sind noch Zimmer frei? (ZINT nokh TSIM-mer FRIGH?)
How much is a room for one person/two people?
Wieviel kostet ein Einzelzimmer/Doppelzimmer? (vee-feel KOSS-tet ighn IGHN-tsel-tsim-mer/DOP-pel-tsim-mer?)
Does the room come with…
Hat das Zimmer… (HAHT dahss TSIM-mer…)
…bedsheets?
…Bettlaken? (…BET-lahk-en?)
…a bathroom? (toilet)
…eine Toilette? (igh-nuh to-ah-LET-tuh?)
…a bathroom? (shower)
…eine Dusche? (igh-nuh DOO-shuh?)
…a telephone?
…ein Telefon? (ighn tell-eh-FOHN?)
…a TV?
…einen Fernseher? (igh-nen FAYRN-zay-er?)
May I see the room first?
Kann ich das Zimmer erstmal sehen? (kahn ikh dahs TSIM-mer ayrst-mahl ZAY-en?)
Do you have anything quieter?
Haben Sie etwas Ruhigeres? (HAH-ben zee ET-vahs ROO-ig-er-ess?)
…bigger?
…größeres? (GROO-ser-ess?)
…cheaper?
…billigeres? (BILL-ig-er-ess?)
OK, I’ll take it.
OK, ich nehme es. (OH-kay, ikh NAY-muh ess)
I will stay for _____ night(s).
Ich bleibe eine Nacht (_____ Nächte). (ihk BLIGH-buh IGH-nuh nahkht/_____ NEKH-tuh)
Note: The plural of ‘Nacht’ is ‘Nächte’ .
Can you suggest another hotel?
Können Sie mir ein anderes Hotel empfehlen? (KOON-en zee meer ign AHN-der-ess ho-TELL emp-FAY-len?)

Note: It’s not a good idea to say this, as it may be taken in an insulting manner. Try saying “Gibt es hier in der Nähe ein Reisebüro?” (“Is there a tourist agency nearby?”) instead.

Do you have a safe?
Haben Sie einen Safe? (HAH-ben zee IGH-nen SAYF?)
…lockers?
…Schließfächer? (SHLEESS-fekh-er?)
Is breakfast/supper included?
Ist Frühstück/Abendessen inklusive? (ist FRUU-shtuuk/AH-bent-ess-en in-kloo-ZEE-vuh?)
What time is breakfast/supper?
Wann gibt es Frühstück/Abendessen? (VAHN gipt ess FRUU-shtuuk/AH-bent-ess-en?)
Please clean my room.
Würden sie bitte mein Zimmer saubermachen? (VUUR-den zee BIT-tuh mign TSIM-mer ZOW-ber-MAHKH-en?)
Can you wake me at _____?
Können Sie mich um _____ Uhr wecken? (KOON-en zee mikh oom _____ oor VECK-en?)
I would like to check out.
Ich möchte auschecken. (ikh MOOKH-tuh ows-check-en)
I haven’t done anything wrong.
Ich habe nichts getan. (ish HAH-buh nikhts ge-TAHN)
It was a misunderstanding.
Das war ein Missverständnis. (dahs vahr ighn MISS-fayr-shtand-niss)
Where are you taking me?
Wohin bringen Sie mich? (VOH-hin BRING-en zee mikh?)
Am I under arrest?
Bin ich verhaftet? (bin ikh fayr-HAHF-tet?)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
Ich bin amerikanischer/australischer/britischer/kanadischer Staatsbürger. (ikh bin ah-mayr-ih-KAH-nish-er / owss-TRAH-lish-er / BRIT-ish-er / kah-NAH-dish-er SHTAHTS-buur-ger) or, if female, amerikanische/australische/britische/kanadische Staatsbürgerin (ah-MAYR-ih-KAH-nish-uh / owss-TRAH-lish-uh / BRIT-ish-uh / kah-NAH-dish-uh SHTAHTS-buur-ger-in))
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
Ich will mit der/dem amerikanischen/australischen/britischen/kanadischen Botschaft/Konsulat sprechen. (ikh vill mit dayr/daym ah-may-ih-KAHn-ish-en / ows-TRAH-lish-en / BRIT-ish-en / kah-NAH-dish-en BOHT-shahft / kohn-zoo-LAHT SHPREKH-en)
I want to talk to a lawyer.
Ich will mit einem Anwalt sprechen. (ikh vill mit IGH-nem AHN-vahlt SHPREKH-en)
Can I just pay a fine now?
Kann ich jetzt einfach eine Strafe zahlen? (kahn ikh yetst IGHN-fakh igh-nuh SHTRAH-fe TSAH-len?)
I want to rent a car.
Ich möchte ein Auto mieten. (ikh MOOKH-tuh ighn OW-toh mee-ten)
Can I get insurance?
Kann ich es versichern lassen? (kahn ikh es fayr-ZIKH-ern LAH-sen?)
stop (on a street sign)
stop (SHTOP)
one way
Einbahnstraße (IGHN-bahn-shtrah-suh)
yield
Vorfahrt gewähren (FOR-fahrt guh-VEHR-ren)
exit (on highway)
Ausfahrt (OWS-fahrt)
no parking
Parkverbot (PAHRK-fayr-boht)
speed limit
Geschwindigkeitsbeschränkung (guh-SHVIN-dikh-kights-buh-SHRENG-koong)
gas (petrol) station
Tankstelle (TAHNK-shtel-luh)
petrol
Benzin (ben-TSEEN)
unleaded petrol
Benzin bleifrei (ben-TSEEN bly-FRY)
diesel
Diesel (DEE-zel)
toll
Maut (MOWT)
Do you have this in my size?
Haben Sie das in meiner Größe? (HAH-ben zee dahs in MIGH-ner GROO-suh?)
How much is this?
Was kostet das? (vahss KOSS-tet dahss?)
That’s too expensive.
Das ist zu teuer. (dahss ist tsoo TOY-er)
Would you take _____?
Würden Sie es für ___ verkaufen? (VUUR-den zee as fyr _____ vayr-COW-fan?)
expensive
teuer (TOY-er)
cheap
billig / günstig (BILL-ikh/GUUN-stikh) (Note: “Billig” also can mean “not good/low quality”)
I can’t afford it.
Ich kann es mir nicht leisten. (ikh kahn ess meer nikth LIGH-sten)
I don’t want it.
Ich will es nicht. (ikh vill ess nikht)
I know that this is not the regular price.
Ich weiß, dass das nicht der normale Preis ist. (ikh vighss, dahss dahss nikht dayr nor-MAH-luh PRIGHSS ist)
You’re cheating me.
Sie wollen mich abzocken. (zee VOLL-en mikh AHP-tsock-en)
Note: Actually, the translation would be: Sie betrügen mich. But that sounds too hard. The word abzocken is a rather familiar use of language.
I’m not interested.
Ich habe kein Interesse. (ikh hah-buh kighn in-ter-ES-se)
OK, I’ll take it.
OK, ich nehme es. (oh-kay, ikh NAY-muh ess)
Can I have a bag?
Kann ich eine Tüte haben? (kahn ikh IGH-nuh TUU-tuh HAH-ben?)
Do you ship (overseas)?
Versenden Sie auch (nach Übersee)? (fayr-ZEN-den zee owkh [nahkh UU-ber-zay]?)
I need…
Ich brauche… (ikh BROW-khuh…) (BROW rhymes with cow)
…toothpaste.
…Zahnpaste. (TSAHN-pahs-teh)
…a toothbrush.
…eine Zahnbürste. (IGH-nuh TSAHN-buur-stuh)
…tampons.
…Tampons. (TAHM-pohns)
…soap.
…Seife. (ZIGH-fuh)
…shampoo.
…Shampoo. (SHAHM-poo)
…pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)
…Schmerzmittel. (SHMAYRTS-mit-tel)
Note: You will get medicine in pharmacies (“Apotheke” , with big red A-Sign) only, not in normal drugstores
…cold medicine.
…etwas gegen Erkältung. (ET-vahs GAY-gen ayr-KELT-oong)
…stomach medicine.
….Magentabletten (MAH-gen-tah-BLET-ten)
…a razor.
…einen Rasierer. (IGH-nen rah-ZEER-er)
…a razor (blade)
…eine Rasierklinge. (IGH-ne rah-ZEER-kling-uh)
…an umbrella.
…einen Regenschirm. (IGH-nen RAY-gen-sheerm)
…sunblock lotion.
…Sonnencreme. (ZON-nen-kraym)
…a postcard.
…eine Postkarte. (IGH-nuh POST-kahr-tuh)
…postage stamps.
…Briefmarken. (BREEF-mahr-ken)
…batteries.
…Batterien. (baht-uh-REE-en)
…writing paper.
…Schreibpapier. (SHRIGHP-pah-peer)
…a pen.
…einen Stift. (igh-nen SHTIFT)
…English-language books.
…englischsprachige Bücher. (ENG-lish-shprahkh-ig-uh BUUKH-er)
…English-language magazines.
…englischsprachige Zeitschriften. (ENG-lish-shprahkh-ig-uh TSIGHT-shrift-en)
…an English-language newspaper.
…eine englischsprachige Zeitung. (IGH-nuh ENG-lish-shprahkh-ig-uh TSIGH-toong)
…an English-German dictionary.
…ein Englisch-Deutsch-Wörterbuch. (ighn ENG-lish-DOYTCH woor-ter-bookh)
Do you serve alcohol?
Haben Sie alkoholische Getränke? (HAH-ben zee ahl-koh-HOHL-ish-uh guh-TRENG-kuh?)
Is there table service?
Kommt eine Bedienung zum Tisch? (kommt IGH-nuh buh-DEE-noong tsoom TISH?)
A beer/two beers, please.
Ein Bier/zwei Bier, bitte. (ighn beer/tsvigh beer, BIT-tuh)<brSee note in previous section.
A glass of red/white wine, please.
Ein Glas Rot-/Weißwein, bitte. (ighn glahss ROHT-/VIGHSS-vign, BIT-tuh)
A quarter/eighth of red wine, please.
Ein Viertel/Achtel Rotwein, bitte. (ign FEER-tel/AHKH-tel ROHT-vign, BIT-tuh)
Note: It’s usual to order wine by quarters or eighths (of a liter).
A little/big beer, please.
Ein kleines/großes Bier, bitte. (ighn KLIGH-ness/GROH-sess beer, BIT-tuh)
Half a liter, please. (of beer)
Eine Halbe, bitte. (IGH-nuh HAHL-buh, BIT-tuh)
Note: This probably won’t be understood in the North of Germany.
A bottle, please.
Eine Flasche, bitte. (IGH-nuh FLAH-shuh, BIT-tuh)
Rum and coke, please.
Bitte eine Cola mit Rum. (BIT-tuh IGH-nuh KOH-lah mit ROOM)
Note: In German, the mixer comes first.
whiskey
Whiskey (VIS-kee)
vodka
Wodka (VOT-kah)
rum
Rum (ROOM)
water
Wasser (VAH-ser)
club soda
Mineralwasser (Mee-ne-RAWL-vas-ser)
tonic water
Tonicwater or simply Tonic
orange juice
Orangensaft or simply O-Saft (oh-RAHN-zhen-zahft or OH-zahft)
Coke (soda)
Cola (KOH-lah)
Do you have any bar snacks?
Haben Sie irgendwelche Snacks? (HAH-ben zee EER-gent-VELL-khe SNEKS?)
One more, please.
Noch einen(m)/eine(f)/eins(n), bitte. (nokh IGH-nen/IGH-nuh/IGHNS, BIT-tuh)
Another round, please.
Noch eine Runde, bitte. (nokh IGH-nuh ROON-duh, BIT-tuh)
When is closing time?
Wann schließen Sie? (vahn SHLEE-sen zee?)
A table for one person/two people, please.
Ein Tisch für eine Person/zwei Personen, bitte. (ighn TISH fuur IGHN-uh payr-ZOHN/TSVIGH payr-ZOHN-nen, BIT-tuh)
Can I look at the menu, please?
Ich hätte gerne die Speisekarte. (ikh HET-tuh GAYR-nuh dee SHPIGH-zuh-kahr-tuh)
Is there a house specialty?
Gibt es eine Spezialität des Hauses? (gipt ess igh-nuh shpeh-tsyah-lee-TAYT dess HOW-zess?)
Is there a local specialty?
Gibt es eine Spezialität aus dieser Gegend? (gipt ess igh-nuh shpeh-tsyah-lee-TAYT owss DEE-zer GAY-gent?)
I’m a vegetarian.
Ich bin Vegetarier. (ikh bin vay-gay-TAH-ree-er)
I don’t eat pork.
Ich esse kein Schweinefleisch. (ikh ESS-uh kign SHVIGN-uh-flighsh)
I only eat kosher food.
Ich esse nur koscher. (ikh ESS-uh noor KOH-sher)
Can you make it “lite”, please? (less oil/butter/lard)
Könnten Sie es bitte nicht so fett machen? (KOON-ten zee ess BIT-tuh nikht zo fett MAHKH-en?)
fixed-price meal
Tagesessen (TAHG-ess-ess-en) / Menü (meh-NUU)
Note: While “Tagesessen” should be used in pubs and taverns, “Menü” is the correct word in classic restaurants.
Without, eg. I would like spaghetti without cheese
Ich möchte die Spaghetti, ohne Käse (Ikh merkhte dee schpagetti, ohna kayze), “Ohne” being the key word here.
à la carte
a la carte (ah lah KAHRT)
breakfast
Frühstück (FRUU-shtuuk)
lunch
Mittagessen (mit-TAHK-ess-en)
tea (meal)
Kaffee (kah-FAY)
supper
Abendessen or Abendbrot (AH-bent-ess-en or AH-bent-broht)
Note: “Abendbrot” is mainly used in rural areas. Most Germans, even the non-English speaking, understand dinner as well.
I would like _____.
Ich möchte _____. (ikh MERKH-tuh)
I would like a dish containing ____
Ich möchte etwas mit ____ (ikh MOOKH-tuh ett-vahss mit _____)
chicken
Huhn (hoon)
beef
Rindfleisch (RINT-flighsh)
fish
Fisch (fish)
ham
Schinken (SHINK-en)
sausage
Wurst (voorst)
cheese
Käse (KAY-zuh)
eggs
Eier (IGH-er)
salad
Salat (zah-LAHT)
(fresh) vegetables
(frisches) Gemüse ([FRISH-ess] guh-MUU-zuh)
(fresh) fruit
(frisches) Obst ([FRISH-ess] OWPST)
bread
Brot (broht)
toast
Toast (tohst)
noodles
Nudeln (NOO-deln)
rice
Reis (righss)
beans
Bohnen (BOH-nen)
May I have a glass of _____?
Könnte ich ein Glas _____ haben? (KOON-tuh ikh ighn glahss _____ HAH-ben?)
May I have a cup of _____?
Könnte ich eine Tasse _____ haben? (KOON-tuh ikh IGH-nuh TAH-suh _____ HAH-ben?)
May I have a bottle of _____?
Könnte ich eine Flasche _____ haben? (KOON-tuh ikh IGH-nuh FLAH-shuh _____ HAH-ben?)
coffee
Kaffee (kah-FAY)
tea (drink)
Tee (tay)
juice
Saft (zahft)
(bubbly) water
Mineralwasser or Sprudel(-wasser) (mee-ne-RAHL-wah-ser or SHPROO-del-[wah-ser])
water (tap)
Leitungswasser (LIGH-toongs-wah-ser)
Note: Tap water is quite uncommon in German restaurants.
beer
Bier (beer)
Note: At least in Germany and Austria, you better say what kind of beer you want. There are: Export (EKS-port), known as ‘Helles’ (HELL-as) in Bavaria and as ‘Lager’ (LAH-ger) in Switzerland; Pils (pilss); Hefeweizen (HAY-fuh-vigh-tsen), known as ‘Weißbier’ (VIGHSS-beer) in Bavaria; dunkles Hefeweizen (DOONK-less HAY-fuh-vigh-tsen); Alt (ahlt) in the Düsseldorf region; Kölsch (koolsh) in Cologne and probably most of the other Rhineland; Bockbier (BOCK-beer) sometimes in the South of Germany. If you only say beer, you will get a Pils on most cases.
red/white wine
Rot-/Weiß-wein (ROHT-/VIGHSS-vighn)
May I have some _____?
Kann ich etwas _____ haben? (kahn ikh ET-vahss _____ HAH-ben?)
salt
Salz (zahlts)
black pepper
Pfeffer (PFEF-er)
butter
Butter (BOO-ter)
Excuse me, waiter! (getting attention of server)
Entschuldigung! (ent-SHOOL-dih-goong)
I’m finished.
Ich bin fertig. (ikh bin FAYR-tikh)
It was delicious.
Es war hervorragend. (ess vahr hayr-FOR-rah-gent)
Please clear the plates.
Würden Sie bitte abräumen? (VUUR-den zee BIT-tuh ahb-ROY-men?)
The check, please.
Zahlen, bitte. (TSAH-len, BIT-tuh)
Do you accept American/Australian/Canadian dollars?
Nehmen Sie US-Dollar/australische/kanadische Dollar? (NAY-men zee OOH-ESS DOLL-ahr/ouss-TRAHL-ish-uh/kah-NAH-dish-uh DOLL-ahr?)
Do you accept British pounds?
Nehmen Sie britische Pfund? (NAY-men zee BRIT-ish-uh PFOOND?)
Do you accept credit cards?
Kann ich mit Kreditkarte zahlen? (kahn ikh mit kray-DEET-kahr-tuh TSAH-len?)
Can you change money for me?
Können Sie mir Geld wechseln? (KOON-en zee meer GELT WEKHS-eln?)
Where can I get money changed?
Wo kann ich Geld wechseln? (voh kahn ikh GELT WEKHS-eln?)
Can you change a traveller’s check for me?
Kann ich hier Travellerschecks einlösen? (kahn ikh heer TREV-el-er-shecks IGHN-loo-zen?)
Where can I get a traveler’s check changed?
Wo kann ich Travellerschecks tauschen? (voh kahn ikh TREV-el-er-shecks TOW-shen?) (TOW rhymes with “cow”)
What is the exchange rate?
Wie ist der Wechselkurs? (vee ist dayr VEK-sel-koorss?)
Where is an automatic teller machine (ATM)?
Wo ist ein Geldautomat? (voh ist ign GELT-ow-toh-maht?)

Bus and Train

How much is a ticket to _____? (bus, train)
Was kostet eine Fahrkarte nach _____? (vass KOSS-tet igh-nuh FAHR-kahr-tuh nahkh _____?)
How much is a ticket to _____? (airplane)
Was kostet ein Ticket nach _____? (vass KOSS-tet ighn TICK-et nahkh _____?)
One ticket to _____, please. (bus, train)
Bitte eine Fahrkarte nach _____. (BIT-tuh IGH-nuh FAHR-kahr-tuh nahkh _____)
One ticket to _____, please. (airplane)
Bitte ein Ticket nach _____. (BIT-tuh ighn TICK-et nahkh _____)
Where does this train/bus go?
Wohin fährt dieser Zug/Bus? (voh-hin FEHRT dee-zer TSOOK/BOOSS?)
Where is the train/bus to _____?
Wo ist der Zug/Bus nach _____? (VOH ist dayr TSOOK/BOOSS nahkh _____?)
Does this train/bus stop in/at _____?
Hält dieser Zug/Bus in/bei_____? (helt DEE-zer TSOOK/BOOSS in/by _____?)
When does the train/bus for _____ leave?
Wann fährt der Zug/Bus nach _____ ab? (VAHN FEHRT der tsook/booss nahkh _____ ap?)
When will this train/bus arrive in _____?
Wann kommt dieser Zug/Bus in _____ an? (vahn KOMT dee-zer TSOOK/BOOSS in _____ ahn?)

Directions

How do I get to _____ ? (cities)
Wie komme ich nach _____ ? (vee KOM-muh ikh nahkh _____?)
How do I get to _____ ? (places, streets)
Wie komme ich zum/zur _____ ? (vee KOM-muh ikh tsoom/tsoor _____?)
…the train station?
…zum Bahnhof? (tsoom BAHN-hohf?)
…the bus station?
…zur Bushaltestelle? (tsoor BOOSS-hahl-tuh-shteh-luh?)
…the airport?
…zum Flughafen? (tsoom FLOOG-hah-fen?)
…downtown?
…zur Stadtmitte? (tsoor SHTUT-mit-tuh)
…the youth hostel?
…zur Jugendherberge? (tsoor YOO-gent-hayr-bayr-guh)
…the _____ hotel?
…zum _____ Hotel? (tsoom _____ hoh-TELL)
…the American/Canadian/Australian/British consulate?
…zum amerikanischen/kanadischen/australischen/britischen Konsulat? (tsoom ah-mayr-ih-KAHN-ish-en/kah-NAH-dish-en/ous-TRAH-lish-en/BRIT-ish-en kon-zoo-LAHT?)
Where are there a lot of…
Wo gibt es viele… (?) (VOU gipt ess FEE-luh…)
…hotels?
…Hotels? (hoh-TELLSS)
…restaurants?
…Restaurants? (rest-oh-RAHNTS?)
…Bars? (bahrss?)
…bars? (pub)
…Kneipen? (KNIGH-pen?) (pronounce the K)
…sites to see?
…Sehenswürdigkeiten? (ZAY-ens-vuur-dikh-kigh-ten?)
Can you show me on the map?
Kannst du/Können Sie mir das auf der Karte zeigen? (kahnst doo/KOON-en zee meer dahss ouf dayr KAHR-tuh TSIGH-gen?)
street, road
Straße (SHTRAH-suh)
left
links (links)
right
rechts (rekhts)
Turn left.
Links abbiegen. (LINKS AHP-bee-gen)
Turn right.
Rechts abbiegen. (REKHTS AHP-bee-gen)
straight ahead
geradeaus (guh-RAH-duh-OWSS)
towards the _____
Richtung _____ (RIKH-toong)
past the _____
nach dem(m)/der(f)/dem(n) _____ (nahkh daym/dayr/daym _____)
before the _____
vor dem(m)/der(f)/dem(n) _____ (for daym/dayr/daym _____)
Watch for the _____.
Achte/Achten Sie auf den(m)/die(f)/das(n) _____. (AHKH-tuh/AHKH-ten zee ouf dayn/dee/dahss _____)
intersection
Kreuzung (KROY-tsoong)
north
Norden (NOR-den)
south
Süden (ZUU-den)
east
Osten (OST-en)
west
Westen (VEST-en)
uphill
bergauf (bayrk-OUF)
downhill
bergab (bayrk-AHP)
Taxi! (TAHK-see)
Take me to _____, please.
Bitte bringen Sie mich zum/zur/nach _____. (BIT-tuh BRING-en zee mikh tsoom/tsoor/nahkh _____)
Note: Use ‘zu(m,r)’ for streets and places and ‘nach’ for cities and villages.
How much does it cost to get to _____?
Wie viel kostet es bis zum/zur/nach _____? (vee feel KOSS-tet ess biss tsoom/tsoor/nahkh _____?)
Take me there, please.
Bringen Sie mich bitte dahin. (BRING-en zee mikh BIT-tuh dah-HIN)
black
schwarz (shvahrts)
white
weiß (vighss)
gray
grau (grou) – rhymes with “cow”
red
rot (roht)
blue
blau (blou) – rhymes with “cow”
yellow
gelb (gelp)
green
grün (gruun)
orange
orange (oh-RAHNGSH)
purple
purpurrot (“PURR-purr-rhot”), violett (“veeo-lett”) or lila (LEE-lah)
pink
rosa (ROH-zah) or rosarot (ROH-zah-roht”)
brown
braun (brown)
silver
silber (“zsil-bur”)
gold
gold (“gold”)
light –
hell- (“hell”) as in hellblau
dark –
dunkel- (“dune-kel”) as in dunkelblau

Time

now
jetzt (yetst)
later
später (SHPET-er)
before
vor (for)
morning
Morgen (MOR-gen)
in the morning
morgens (MOR-genss)
tomorrow morning
morgen früh (MOR-gen FRUU)
afternoon
Nachmittag (NAHKH-mit-tahk)
in the afternoon
nachmittags (NAHKH-mit-tahks)
evening
Abend (AH-bent)
in the evening
abends (AH-bents)
night
Nacht (nahkht)
in the night
nachts (nahkhts)

Clock time

In German speaking countries as in many other European countries, it’s usual to use a 24 hour clock, ranging from 0.00 to 24.00. Okay, 24.00 is actually the same as 0.00, but one day later.

one o’clock AM
ein Uhr (IGHN oor)
two o’clock AM
zwei Uhr (TSVIGH oor)
noon
zwölf Uhr or Mittag (TSVOOLF oor or MIT-tahk)
one o’clock PM
dreizehn Uhr (DRIGH-tsayn oor)
two o’clock PM
vierzehn Uhr (FEER-tsayn oor)
midnight
Mitternacht or null Uhr or vierundzwanzig Uhr (MIT-er-nahkht or NOOL oor or FEER-oont-TSVAHN-tsikh oor)

Expressing “fractional hours” differs slightly among various regions of Germany. The “normal” way of doing it is:

  • Quarter past one – Viertel nach eins or Viertel zwei
  • Half past one – Halb zwei (half two)
  • A quarter to two – Viertel vor zwei or Dreiviertel zwei

Duration

_____ minute(s)
_____ Minute(n) (mih-NOO-tuh [mih-NOO-ten])
_____ hour(s)
_____ Stunde(n) (SHTOON-duh [SHTOON-den)
_____ day(s)
_____ Tag(e) (TAHK [TAH-guh])
_____ week(s)
_____ Woche(n) (VOKH-uh [VOKH-en])
_____ month(s)
_____ Monat(e) (MOH-naht [moh-NAH-tuh])
_____ year(s)
_____ Jahr(e) (YAHR[-uh])
in _____
Im Jahr _____ (im YAHR _____)

Days

today
heute (HOY-tuh)
the day before yesterday
vorgestern (for-GESS-tern)
yesterday
gestern (GESS-tern)
tomorrow
morgen (MOR-gen)
the day after tomorrow
übermorgen (uuber-MOR-gen)
this week
diese Woche (DEE-zuh VOH-khuh)
last week
letzte Woche (LETS-tuh VOH-khuh)
the week before last week
vorletzte Woche (for-LETS-tuh VOH-khuh)
next week
nächste Woche (NEX-tuh VOH-khuh)
the week after next week
übernächste Woche (uuber-NEX-tuh VOH-khuh)

The week is considered starting on monday in germany.

Monday
Montag (MON-tahk)
Tuesday
Dienstag (DEENS-tahk)
Wednesday
Mittwoch (MIT-vokh)
Thursday
Donnerstag (DON-ers-tahk)
Friday
Freitag (FRIGH-tahk)
Saturday
Samstag (ZAMS-tahk), in some regions “Sonnabend” (ZON-ah-bent)
Sunday
Sonntag (ZON-tahk)

Months

January
Januar (YAH-noo-ahr), in Austria “Jänner” (YEH-nna)
February
Februar (FAY-broo-ahr.), in Austria “Feber” (FAY-ber)
March
März (mehrts)
April
April (ah-PRILL)
May
Mai (migh)
June
Juni (YOO-nee)
July
Juli (YOO-lee)
August
August (ow-GOOST)
September
September (zep-TEM-ber)
October
Oktober (ok-TOH-ber)
November
November (noh-VEM-ber)
December
Dezember (day-TSEM-ber)

Writing Time and Date

In the clock time, hours and minutes are separated by a ‘.’ instead of ‘:’, but the latter is also widely used. Another usual way is to write the minutes raised like an exponent.

The date is always written in the order day, month, year, e.g.:

12/24/2003 is in German 24.12.2003. 24th of December 2003 is in German 24. Dezember 2003

Don’t get confused about that, especially if you’re an American!