<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Phrasebook.com</title>
	<atom:link href="http://phrasebook.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://phrasebook.com</link>
	<description>The original, free online phrasebook</description>
	<lastBuildDate>Sat, 20 Feb 2010 23:47:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Spanish: Money</title>
		<link>http://phrasebook.com/spanish-money/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/spanish-money/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Jul 2009 08:33:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Money]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Phrasebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=302</guid>
		<description><![CDATA[
 Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 
 ¿Aceptan dólares estadounidenses/australianos/canadienses? 
 Do you accept British pounds? 
 ¿Aceptan libras esterlinas? (same) 
 Do you accept euros? 
 ¿Aceptan euros? 
 Do you accept credit cards? 
 ¿Aceptan tarjeta de crédito? 
 Can you change money for me? 
 ¿Me puede cambiar dinero? 
 Where can [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- @@3.5.3931 --><dl>
<dt> Do you accept American/Australian/Canadian dollars? </dt>
<dd> ¿Aceptan dólares estadounidenses/australianos/canadienses? </dd>
<dt> Do you accept British pounds? </dt>
<dd> ¿Aceptan libras esterlinas? (same) </dd>
<dt> Do you accept euros? </dt>
<dd> ¿Aceptan euros? </dd>
<dt> Do you accept credit cards? </dt>
<dd> ¿Aceptan tarjeta de crédito? </dd>
<dt> Can you change money for me? </dt>
<dd> ¿Me puede cambiar dinero? </dd>
<dt> Where can I get money changed? </dt>
<dd> ¿Dónde puedo cambiar dinero? </dd>
<dt> Can you change a traveler&#8217;s check for me? </dt>
<dd> ¿Me puede cambiar cheques de viajero? </dd>
<dt> Where can I get a traveler&#8217;s check changed? </dt>
<dd> ¿Dónde me pueden cambiar cheques de viajero? </dd>
<dt> What is the exchange rate? </dt>
<dd> ¿A cuánto está el cambio? </dd>
<dt> Where is an automatic teller machine (ATM)? </dt>
<dd> ¿Dónde hay un cajero automático? </dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/spanish-money/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spanish: Eating at Restaurants</title>
		<link>http://phrasebook.com/spanish-eating-at-restaurants/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/spanish-eating-at-restaurants/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Jul 2009 08:31:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eating & Drinking]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Phrasebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=300</guid>
		<description><![CDATA[
 A table for one person/two people, please. 
 Una mesa para una persona/dos personas, por favor. (OO-nah MAY-sah pah-rah OO-nah pehr-SOH-nah / dohss pehr-SOH-nahs pohr fah- BOHR) 
 Can I look at the menu, please? 
 ¿Puedo ver el menú, por favor? (PWAY-doh behr ehl meh-NOO pohr fah-BOHR?) 
 Can I look in the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- @@3.5.3931 --><dl>
<dt> A table for one person/two people, please. </dt>
<dd> Una mesa para una persona/dos personas, por favor. (<em>OO-nah MAY-sah pah-rah OO-nah pehr-SOH-nah / dohss pehr-SOH-nahs pohr fah- BOHR</em>) </dd>
<dt> Can I look at the menu, please? </dt>
<dd> ¿Puedo ver el menú, por favor? (<em>PWAY-doh behr ehl meh-NOO pohr fah-BOHR?</em>) </dd>
<dt> Can I look in the kitchen? </dt>
<dd> ¿Puedo entrar a la cocina? </dd>
<dt> Is there a house specialty? </dt>
<dd> ¿Hay alguna especialidad de la casa? </dd>
<dt> Is there a local specialty? </dt>
<dd> ¿Hay alguna especialidad regional/de la zona? </dd>
<dt> I&#8217;m a vegetarian. </dt>
<dd> Soy vegetariano/a. </dd>
<dt> I don&#8217;t eat pork. </dt>
<dd> No como cerdo. </dd>
<dt> I only eat kosher food. </dt>
<dd> Sólo como comida kosher. (In a restaurant they will stare at you, since &#8220;kosher&#8221; is as Spanish as &#8220;empanada&#8221; is English.) </dd>
<dt> Can you make it &#8220;lite&#8221;, please? (less oil/butter/lard) </dt>
<dd> ¿Puede poner poco aceite/poca mantequilla/poca grasa? </dd>
<dt> fixed-price meal </dt>
<dd> menú del día </dd>
<dt> à la carte </dt>
<dd> a la carta </dd>
<dt> breakfast </dt>
<dd> desayuno </dd>
<dt> lunch </dt>
<dd> comida (Spain, Mexico), almuerzo (South America) </dd>
<dt> dinner or supper </dt>
<dd> cena (everywhere) </dd>
<dt> I want _____. </dt>
<dd> Quiero  _____. </dd>
<dt> I want a dish containing _____. </dt>
<dd> Quisiera un plato que lleve _____. </dd>
<dt> chicken </dt>
<dd> pollo. (<em>POH-yoh</em>) </dd>
<dt> beef </dt>
<dd> ternera (<em>tehr-NEH-rah</em>), vacuno (<em>bah-KOO-noh</em>), res (<em>rehss</em>) </dd>
<dt> fish </dt>
<dd> pescado (<em>pehs-KAH-doh</em>) </dd>
<dt> ham </dt>
<dd> jamón (<em>hah-MOHN</em>) </dd>
<dt> sausage </dt>
<dd> salchicha (<em>sahl-CHEE-chah</em>), vienesa (<em>byeh-NAY-sah</em>) </dd>
<dt> cheese </dt>
<dd> queso </dd>
<dt> eggs </dt>
<dd> huevos </dd>
<dt> salad </dt>
<dd> ensalada </dd>
<dt> (fresh) vegetables </dt>
<dd> verdura (fresca) </dd>
<dt> (fresh) fruit </dt>
<dd> fruta (fresca) </dd>
<dt> bread </dt>
<dd> pan </dd>
<dt> toast </dt>
<dd> tostada </dd>
<dt> noodles </dt>
<dd> fideos </dd>
<dt> rice </dt>
<dd> arroz </dd>
<dt> beans </dt>
<dd> alubias , porotos, frijoles, judías, habichuelas </dd>
<dt> May I have a glass of _____? </dt>
<dd> ¿Me puede poner/traer un vaso de  _____? </dd>
<dt> May I have a cup of _____? </dt>
<dd> ¿Me puede poner/traer una taza de _____? </dd>
<dt> May I have a bottle of _____? </dt>
<dd> ¿Me puede poner/traer una botella de _____? </dd>
<dt> coffee </dt>
<dd> café </dd>
<dt> tea (<em>drink</em>) </dt>
<dd> té </dd>
<dt> juice </dt>
<dd> zumo , jugo </dd>
<dt> water </dt>
<dd> agua </dd>
<dt> (bubbly) water </dt>
<dd> agua con gas  (if you say <em>agua</em>, if you ask at the bar, it will be tap water (for free), at the table it is normally bottled); <em>Agua mineral</em> is bottled water </dd>
<dt> beer </dt>
<dd> cerveza </dd>
<dt> red/white wine </dt>
<dd> vino tinto/blanco </dd>
<dt> May I have some _____? </dt>
<dd> ¿Me puede dar un poco de _____? </dd>
<dt> salt </dt>
<dd> sal </dd>
<dt> black pepper </dt>
<dd> pimienta </dd>
<dt> butter </dt>
<dd> mantequilla , manteca (in Argentina) </dd>
<dt> Excuse me, waiter? (getting attention of server&#8217;)</dt>
<dd> ¡camarero! (Spain), ¡mesero! (Latin America), ¡mozo! (Argentina) </dd>
<dt> I&#8217;m finished. </dt>
<dd> He acabado, terminé (The first phrase can refer to the finishing of a completely unrelated physiological activity) </dd>
<dt> It was delicious. </dt>
<dd> Estaba delicioso/muy bueno/muy rico (Arg.). </dd>
<dt> Please clear the plates. </dt>
<dd> Puede llevarse los platos. </dd>
<dt> The check, please. </dt>
<dd> La cuenta, por favor. </dd>
</dl>
<p>Note that you must ask for the bill. A <em>gringo</em> was known to have waited until 2 in the morning because he was too shy to ask :).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/spanish-eating-at-restaurants/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spanish: Bars &amp; Pubs</title>
		<link>http://phrasebook.com/spanish-bars-pubs/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/spanish-bars-pubs/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2009 08:30:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eating & Drinking]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Phrasebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=298</guid>
		<description><![CDATA[
Do you serve alcohol? 
 ¿Hay alcohol? 
 Is there table service? 
 ¿Hay servicio a la mesa? 
 A beer/two beers, please. 
 Una cerveza/dos cervezas, por favor. 
 A glass of red/white wine. 
 Un vaso de vino tinto/blanco. 
 A pint (of beer) 
 Una jarra de cerveza (normally it will be [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- @@3.5.3931 --><dl>
<dt>Do you serve alcohol? </dt>
<dd> <em>¿Hay alcohol?</em> </dd>
<dt> Is there table service? </dt>
<dd> <em>¿Hay servicio a la mesa?</em> </dd>
<dt> A beer/two beers, please. </dt>
<dd> <em>Una cerveza/dos cervezas, por favor.</em> </dd>
<dt> A glass of red/white wine. </dt>
<dd> <em>Un vaso de vino tinto/blanco.</em> </dd>
<dt> A pint (of beer) </dt>
<dd> <em>Una jarra de cerveza</em> (normally it will be half a liter, not really a pint, but the size is similar); In Chile or Argentina <em>un schop</em> might be anywhere from 300cc to one liter, in Spain the common is a <strong>caña</strong> which is 20 cl in a tube glass, also you can ask for <em>un quinto</em> (20 cl bottle) or <em>un tercio</em> (33 cl bottle) </dd>
<dt> A glass of draft beer </dt>
<dd> <em>Un schop</em> (<em>oon SHOHP</em>) (Only in Chile and Argentina), in Spain you can ask for Cerveza negra, not very common in spanish <em>Bares</em>, but easy to find in <em>Pubs</em> (Pub=small club where just drinks are served). </dd>
<dt> _____ (<em>hard liquor</em>) and _____ (<em>mixer</em>). </dt>
<dd> <em>_____ con _____.</em> In Spain, <em>Cubata</em> is Coke with whiskey </dd>
<dt> A bottle. </dt>
<dd> <em>Una botella.</em> </dd>
<dt> whiskey </dt>
<dd> <em>whisky</em> (<em>WEESS-key</em>) </dd>
<dt> vodka </dt>
<dd> <em>vodka</em> </dd>
<dt> rum </dt>
<dd> <em>ron</em> </dd>
<dt> water </dt>
<dd> <em>agua</em> </dd>
<dt> tonic water </dt>
<dd> <em>agua tónica</em> </dd>
<dt> orange juice </dt>
<dd> <em>zumo/jugo de naranja</em> </dd>
<dt> Coke (<em>soda</em>) </dt>
<dd> <em>Coca-Cola</em> </dd>
<dt> Do you have any bar snacks? </dt>
<dd> <em>¿Tiene algo para picar?</em> (In Spain they will give you <em>tapas</em>, depends a lot on the bar.) </dd>
<dt> One more, please. </dt>
<dd> <em>Otro/a ______, por favor.</em> </dd>
<dt> Another round, please. </dt>
<dd> <em>Otra ronda, por favor.</em> </dd>
<dt> When is closing time? </dt>
<dd> <em>¿Cuándo cierran?</em> </dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/spanish-bars-pubs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spanish: Shopping</title>
		<link>http://phrasebook.com/spanish-shopping/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/spanish-shopping/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Jul 2009 08:28:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shopping]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Phrasebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=296</guid>
		<description><![CDATA[
 Do you have this in my size? 
 ¿Tiene esto de mi talla? 


 How much is this? 
 ¿Cuánto cuesta? 
 That&#8217;s too expensive. 
 Es demasiado caro. 
 Would you take Visa/American dollars? 
 ¿Aceptan Visa/dólares? 
 expensive 
 caro 
 cheap 
 barato 
 I can&#8217;t afford it. 
 Es muy [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- @@3.5.3931 --><dl>
<dt> Do you have this in my size? </dt>
<dd> ¿Tiene esto de mi talla? </dd>
</dl>
<dl>
<dt> How much is this? </dt>
<dd> ¿Cuánto cuesta? </dd>
<dt> That&#8217;s too expensive. </dt>
<dd> Es demasiado caro. </dd>
<dt> Would you take Visa/American dollars? </dt>
<dd> ¿Aceptan Visa/dólares? </dd>
<dt> expensive </dt>
<dd> caro </dd>
<dt> cheap </dt>
<dd> barato </dd>
<dt> I can&#8217;t afford it. </dt>
<dd> Es muy caro para mí. </dd>
<dt> I don&#8217;t want it. </dt>
<dd> No lo quiero. </dd>
<dt> You&#8217;re cheating me. </dt>
<dd> Me está engañando. </dd>
<dt> I&#8217;m not interested. </dt>
<dd> No me interesa. </dd>
<dt> OK, I&#8217;ll take it. </dt>
<dd> De acuerdo, me lo llevaré. </dd>
<dt> Can I have a bag? </dt>
<dd> ¿Tiene una bolsa? </dd>
<dt> Can you ship it to my country? </dt>
<dd> ¿Puede enviarlo a mi país? </dd>
<dt> I need&#8230; </dt>
<dd> Necesito&#8230; </dd>
<dt> &#8230;batteries. </dt>
<dd> &#8230;pilas. </dd>
<dt> &#8230;cold medicine. </dt>
<dd> &#8230;medicamento para el resfriado. </dd>
<dt> &#8230;condoms.</dt>
<dd> &#8230;preservativos/condones. </dd>
<dt> &#8230;English-language books. </dt>
<dd> &#8230;libros en inglés. </dd>
<dt> &#8230;English-language magazines. </dt>
<dd> &#8230;revistas en inglés. </dd>
<dt> &#8230;an English-language newspaper. </dt>
<dd> &#8230;un periódico/diario en inglés. </dd>
<dt> &#8230;an English-Spanish dictionary. </dt>
<dd> &#8230;un diccionario inglés-español. </dd>
<dt> &#8230;pain reliever. (<em>e.g., aspirin or ibuprofen</em>) </dt>
<dd> &#8230;analgésico (Aspirina, Ibuprofeno). </dd>
<dt> &#8230;a pen. </dt>
<dd> &#8230;una pluma/ un bolígrafo. </dd>
<dt> &#8230;postage stamps. </dt>
<dd> &#8230;sellos(Spain)/estampillas(Latin América). </dd>
<dt> &#8230;a postcard. </dt>
<dd> &#8230;una postal. </dd>
<dt> &#8230;a razor. </dt>
<dd> &#8230;una hoja de afeitar/rasuradora (machine) </dd>
<dt> &#8230;shampoo. </dt>
<dd> &#8230;champú. </dd>
<dt> &#8230;stomach medicine. </dt>
<dd> &#8230;. medicamento para el dolor de estómago </dd>
<dt> &#8230;soap. </dt>
<dd> &#8230;jabón. </dd>
<dt> &#8230;sunblock lotion. </dt>
<dd> &#8230;crema solar. </dd>
<dt> &#8230;tampons. </dt>
<dd> &#8230;tampones. </dd>
<dt> &#8230;a toothbrush. </dt>
<dd> &#8230; un cepillo de dientes. </dd>
<dt> &#8230;toothpaste. </dt>
<dd> &#8230;pasta de dientes. </dd>
<dt> &#8230;an umbrella. </dt>
<dd> &#8230;un paraguas. </dd>
<dt> &#8230;writing paper. </dt>
<dd> &#8230;papel para escribir. </dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/spanish-shopping/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spanish: Driving</title>
		<link>http://phrasebook.com/spanish-driving/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/spanish-driving/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Jul 2009 08:28:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Getting Around]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Phrasebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=294</guid>
		<description><![CDATA[<p>I want to rent a car.
    Quiero alquilar un coche.
Can I get insurance?
    ¿Puedo contratar un seguro?
STOP (on a street sign)
    STOP (Spain), ALTO (México), PARE (Chile, Argentina, Perú, Colombia, Puerto Rico)
one way
    dirección única
no parking
    no aparcar , no [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- @@3.5.3931 --><p>I want to rent a car.<br />
    Quiero alquilar un coche.<br />
Can I get insurance?<br />
    ¿Puedo contratar un seguro?<br />
STOP (on a street sign)<br />
    STOP (Spain), ALTO (México), PARE (Chile, Argentina, Perú, Colombia, Puerto Rico)<br />
one way<br />
    dirección única<br />
no parking<br />
    no aparcar , no estacionar<br />
speed limit<br />
    límite de velocidad , velocidad máxima<br />
gas/petrol station<br />
    gasolinera , estación de bencina (Chile), estación de servicio (Argentina)<br />
gas/petrol<br />
    gasolina , bencina (Chile), nafta (Argentina)<br />
diesel<br />
    gasóleo , diesel DEE-sel (Latin America), gasóil/diésel (DYEH-sel) (Spain) </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/spanish-driving/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spanish: Dealing with Authority</title>
		<link>http://phrasebook.com/spanish-dealing-with-authority/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/spanish-dealing-with-authority/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2009 08:27:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dealing with Problems]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Phrasebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=291</guid>
		<description><![CDATA[I haven&#8217;t done anything wrong. 
 No he hecho nada malo. (NOH eh eh-choh NAH-dah MAH-loh) 
 Please, there has been a mistake. 
 Por favor, hubo un malentendido. (pohr-fah-VOHR oo-boh oon mahl-ehn-tehn-DEE-doh) 
 It was a misunderstanding. 
 Fue un malentendido.  (FOO-EH oon mahl-ahn-tehn-DEE-doh) 
 Where are you taking me? 
 ¿Adónde me [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- @@3.5.3931 --><dt>I haven&#8217;t done anything wrong. </dt>
<dd> No he hecho nada malo. (<em>NOH eh eh-choh NAH-dah MAH-loh</em>) </dd>
<dt> Please, there has been a mistake. </dt>
<dd> Por favor, hubo un malentendido. (<em>pohr-fah-VOHR oo-boh oon mahl-ehn-tehn-DEE-doh</em>) </dd>
<dt> It was a misunderstanding. </dt>
<dd> Fue un malentendido.  (<em>FOO-EH oon mahl-ahn-tehn-DEE-doh</em>) </dd>
<dt> Where are you taking me? </dt>
<dd> ¿Adónde me lleva? (<em>AHDOHN-deh meh YEH-vah?</em>) </dd>
<dt> Am I under arrest? </dt>
<dd> ¿Estoy arrestado/a?  (<em>ehss-TOY ah-rrehs-TAH-doh/dah?</em>) </dd>
<dt> I am an American/Australian/British/Canadian citizen. </dt>
<dd> Soy ciudadano estadounidense/australiano/inglés/canadiense. </dd>
<dt> I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. </dt>
<dd> Quiero hablar con la embajada/el consulado estadounidense/australiano/inglés/canadiense. </dd>
<dt> I want to talk to a lawyer. </dt>
<dd> Quiero hablar con un abogado. (<em>KeeYEH-roh ah-BLAHR cohn oon ah-boh-GAH-doh</em>) </dd>
<dt> Can I just pay a fine now? </dt>
<dd> ¿Puedo pagar la multa ahora? (<em>PWEH-doh pah-GAR lah MOOL-tah ah-OH-rah?</em>) </dd>
<dt> I confess. </dt>
<dd> Yo confieso (<em>yoh con-FI-EH-so</em>)</dd>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/spanish-dealing-with-authority/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spanish: Bus &amp; Train Phrases</title>
		<link>http://phrasebook.com/spanish-bus-train-phrases/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/spanish-bus-train-phrases/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 Jul 2009 19:04:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Getting Around]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Phrasebook]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=286</guid>
		<description><![CDATA[
 How much is a ticket to _____? 
 ¿Cuánto cuesta un billete/pasaje a _____?  (KwAHntoh kwEHSta oon bohLEHtoh ah ___) 
 One ticket to _____, please. 
 Un billete/pasaje a _____, por favor. (Oon bohLEHtoh ah _______, pour FAHvor.) 


 Where does this train/bus go? 
 ¿A donde va este tren/autobús? 
 Where [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- @@3.5.3931 --><dl>
<dt> How much is a ticket to _____? </dt>
<dd> ¿Cuánto cuesta un billete/pasaje a _____?  (<em>KwAHntoh kwEHSta oon bohLEHtoh ah ___</em>) </dd>
<dt> One ticket to _____, please. </dt>
<dd> Un billete/pasaje a _____, por favor. (<em>Oon bohLEHtoh ah _______, pour FAHvor.</em>) </dd>
</dl>
<dl>
<dt> Where does this train/bus go? </dt>
<dd> ¿A donde va este tren/autobús? </dd>
<dt> Where is the train/bus to _____? </dt>
<dd> ¿Donde está el tren/autobús hacia _____? </dd>
<dt> Does this train/bus stop in _____? </dt>
<dd> ¿Para este tren/autobús en _____? </dd>
<dt> When does the train/bus for _____ leave? </dt>
<dd> ¿Cuando marcha/parte/sale el tren/autobús hacia _____ ? </dd>
<dt> When will this train/bus arrive in _____? </dt>
<dd> ¿Cuando llegará este tren/autobús a _____? </dd>
</dl>
<dl>
<dt> How do I get to _____ ? </dt>
<dd> ¿Cómo puedo llegar a _____ ? </dd>
<dt> &#8230;the train station? </dt>
<dd> &#8230;la estación de tren? </dd>
<dt> &#8230;the bus station? </dt>
<dd> &#8230;la estación de autobuses? </dd>
<dt> &#8230;the airport? </dt>
<dd> &#8230;al aeropuerto? </dd>
<dt> &#8230;downtown? </dt>
<dd> &#8230;al centro? </dd>
</dl>
<dl>
<dt> &#8230;the youth hostel? </dt>
<dd> &#8230;al hostal? </dd>
<dt> &#8230;the _____ hotel? </dt>
<dd> &#8230;el hotel _____ ? </dd>
<dt> &#8230;the American/Canadian/Australian/British consulate? </dt>
<dd> &#8230;el consulado de Estados Unidos/ Canadiense/Australiano/Británico/? </dd>
<dt> Where are there a lot of&#8230; </dt>
<dd> ¿Dónde hay muchos&#8230; </dd>
<dt> &#8230;hotels? </dt>
<dd> &#8230;hoteles? </dd>
<dt> &#8230;restaurants? </dt>
<dd> &#8230;restaurantes? </dd>
<dt> &#8230;bars? </dt>
<dd> &#8230;bares? </dd>
<dt> &#8230;sites to see? </dt>
<dd> &#8230;sitios para visitar? </dd>
<dt> Can you show me on the map? </dt>
<dd> ¿Puede enseñarme/mostrarme en el plano? </dd>
<dt> street </dt>
<dd> calle (CAH Yeh) </dd>
<dt> Turn left. </dt>
<dd> Gire/doble/da vuelta a la izquierda. </dd>
<dt> Turn right. </dt>
<dd> Gire/doble/da vuelta a la derecha. </dd>
<dt> left </dt>
<dd> izquierda </dd>
<dt> right </dt>
<dd> derecha </dd>
<dt> straight ahead </dt>
<dd> recto adelante , sigue derecho </dd>
<dt> towards the _____ </dt>
<dd> hacia el/la_____ </dd>
<dt> past the _____ </dt>
<dd> pasado el/la _____ </dd>
<dt> before the _____ </dt>
<dd> antes de _____ </dd>
<dt> Watch for the _____. </dt>
<dd> busque el/la _____. </dd>
<dt> intersection </dt>
<dd> intersección , cruce </dd>
<dt> north </dt>
<dd> norte </dd>
<dt> south </dt>
<dd> sur </dd>
<dt> east </dt>
<dd> este </dd>
<dt> west </dt>
<dd> oeste </dd>
<dt> uphill </dt>
<dd> hacia arriba </dd>
<dt> downhill </dt>
<dd> hacia abajo </dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/spanish-bus-train-phrases/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spanish: Colours</title>
		<link>http://phrasebook.com/spanish-colours/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/spanish-colours/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Jul 2009 21:51:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Colours]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Phrasebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/spanish-colours/</guid>
		<description><![CDATA[
black
negro (NEH-groh)
white
blanco (BLAHN-koh)
gray
gris (GREESS)
red
rojo (ROH-hoh)
blue
azul (ah-SOOL)
yellow
amarillo (ah-mah-REE-yoh)
green
verde (BEHR-deh)
orange
naranja (nah-RAHN-hah), anaranjado (ah-nah-rahn-HA-doh)
purple
púrpura (POOR-poo-rah) , morado (moh-RAH-doh), violeta (vee-oh-LEH-tah)
brown
marrón (mah-RROHN) (it should be noted &#8220;marrón&#8221; is used to describe color of objects) , café (kah-FEH) (used mostly for skin color, clothing and fabric), castaño (kahss-TAH-nyo) (is used primarily for skin color, eye color and hair color).

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- @@3.5.3931 --><dl>
<dt>black</dt>
<dd>negro (<em>NEH-groh</em>)</dd>
<dt>white</dt>
<dd>blanco (<em>BLAHN-koh</em>)</dd>
<dt>gray</dt>
<dd>gris (<em>GREESS</em>)</dd>
<dt>red</dt>
<dd>rojo (<em>ROH-hoh</em>)</dd>
<dt>blue</dt>
<dd>azul (<em>ah-SOOL</em>)</dd>
<dt>yellow</dt>
<dd>amarillo (<em>ah-mah-REE-yoh</em>)</dd>
<dt>green</dt>
<dd>verde (<em>BEHR-deh</em>)</dd>
<dt>orange</dt>
<dd>naranja (<em>nah-RAHN-hah</em>), anaranjado (<em>ah-nah-rahn-HA-doh</em>)</dd>
<dt>purple</dt>
<dd>púrpura (<em>POOR-poo-rah</em>) , morado (<em>moh-RAH-doh</em>), violeta (<em>vee-oh-LEH-tah</em>)</dd>
<dt>brown</dt>
<dd>marrón (<em>mah-RROHN</em>) (it should be noted &#8220;marrón&#8221; is used to describe color of objects) , café (<em>kah-FEH</em>) (used mostly for skin color, clothing and fabric), castaño (<em>kahss-TAH-nyo</em>) (is used primarily for skin color, eye color and hair color).</dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/spanish-colours/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spanish: Time Days &amp; Dates</title>
		<link>http://phrasebook.com/spanish-time-days-dates/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/spanish-time-days-dates/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Jul 2009 13:01:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Spanish Phrasebook]]></category>
		<category><![CDATA[Time Days & Dates]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=274</guid>
		<description><![CDATA[Time

 now 
 ahora (ah-OH-rah) 
 later 
 después (dehs-PWEHS) 
 before 
 antes (ahn-TEHS) 
 morning 
 mañana (mah-NYAH-nah) 
 afternoon 
 tarde (TAHR-deh) 
 night 
 noche (NOH-cheh) 

<p>Clock time</p>

 one o&#8217;clock AM 
 la una de la madrugada; la una de la mañana (lah OOH-nah deh lah mah-droo-GAH dah; lah OOH-nah deh [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- @@3.5.3931 --><h3><span class="mw-headline">Time</span></h3>
<dl>
<dt> now </dt>
<dd> ahora (<em>ah-OH-rah</em>) </dd>
<dt> later </dt>
<dd> después (<em>dehs-PWEHS</em>) </dd>
<dt> before </dt>
<dd> antes (<em>ahn-TEHS</em>) </dd>
<dt> morning </dt>
<dd> mañana (<em>mah-NYAH-nah</em>) </dd>
<dt> afternoon </dt>
<dd> tarde (<em>TAHR-deh</em>) </dd>
<dt> night </dt>
<dd> noche (<em>NOH-cheh</em>) </dd>
</dl>
<p><strong>Clock time</strong></p>
<dl>
<dt> one o&#8217;clock AM </dt>
<dd> la una de la madrugada; la una de la mañana (<em>lah OOH-nah deh lah mah-droo-GAH dah; lah OOH-nah deh lah mah-NYAH-nah</em>) </dd>
<dt> two o&#8217;clock AM </dt>
<dd> las dos de la madrugada; las dos de la mañana (<em>lahs DOHS deh lah mah-droo-GAH dah; lahss DOHS deh lah mah-NYAH-nah</em>) </dd>
<dt> ten o&#8217;clock AM </dt>
<dd> las diez de la mañana (<em>lahs dee-EHS deh lah mah-NYAH-nah</em>) </dd>
<dt> noon </dt>
<dd> mediodía; las doce de la mañana (<em>lahs DOH-seh deh lah mah-NYAH-nah</em>) </dd>
<dt> one o&#8217;clock PM </dt>
<dd> la una de la tarde (<em>lah OOH-nah deh lah TAHR-deh</em>) </dd>
<dt> two o&#8217;clock PM </dt>
<dd> las dos de la tarde (<em>lahs DOHS deh lah TAHR-deh</em>) </dd>
<dt> ten o&#8217;clock PM </dt>
<dd> las diez de la noche (<em>lahs dee-EHS deh lah NOH-cheh</em>) </dd>
<dt> midnight </dt>
<dd> medianoche; las doce de la noche (<em>meh-dee-yah-NOH-cheh ; lahs DOH-seh deh lah NOH-cheh</em>) </dd>
</dl>
<p><strong>Writing Time</strong></p>
<p>When speaking, times are given in AM/PM form (but saying <em>de la mañana</em> (morning), <em>de la tarde</em> (afternoon), <em>de la noche</em> (evening/night) or <em>de la madrugada</em> (late night) to distinguish between AM and PM. On the other hand, in most countries times are rendered in 24-hour format, with a colon separating hours and minutes:</p>
<dl>
<dt> 9 o&#8217;clock AM </dt>
<dd> <em>nueve de la mañana</em> (spoken: <em>NWEH-beh deh la mah-NYAH-nah</em>), 9:00 (written) </dd>
<dt> 12:30 PM </dt>
<dd> <em>doce y media de la mañana</em> (spoken: <em>DOH-seh ee MEH-dee-ah deh la mah-NYAH-nah</em>), 12:30 (written) </dd>
<dt> 1 o&#8217;clock PM </dt>
<dd> <em>una de la tarde</em> (spoken: <em>OOH-nah deh lah TAHR-deh</em>), 13:00 (written) </dd>
<dt> 10 o&#8217;clock PM </dt>
<dd> <em>diez de la noche</em> (spoken: <em>dee-EHS deh la NOH-cheh</em>), 22:00 (written) </dd>
<dt> 2 o&#8217;clock AM </dt>
<dd> <em>dos de la madrugada</em> or <em>dos de la mañana</em> (spoken: <em>DOHS deh la mah-droo-GAH-dah</em> or <em>DOHS deh la mah-NYAH-nah</em>), 2:00 (written) </dd>
</dl>
<p><strong>Duration</strong></p>
<dl>
<dt> _____ minute(s) </dt>
<dd> _____ minuto(s) (<em>mee-NOO-toh(s)</em>) </dd>
<dt> _____ hour(s) </dt>
<dd> _____ hora(s) (<em>OH-rah(s)</em>) </dd>
<dt> _____ day(s) </dt>
<dd> _____ día(s) (<em>DEE-ah(s)</em>) </dd>
<dt> _____ week(s) </dt>
<dd> _____ semana(s) (<em>seh-MAH-nah(s)</em>) </dd>
<dt> _____ month(s) </dt>
<dd> _____ mes(es) (<em>MEHS-(ehs)</em>) </dd>
<dt> _____ year(s) </dt>
<dd> _____ año(s) (<em>AH-nyoh(s)</em>) </dd>
</dl>
<p><strong>Days</strong></p>
<dl>
<dt> today </dt>
<dd> hoy (<em>OH-ee</em>) </dd>
<dt> yesterday </dt>
<dd> ayer (<em>aah-YEHR</em>) </dd>
<dt> tomorrow </dt>
<dd> mañana (surely you know how to pronounce this word: <em>mah-NYAH-nah</em>) </dd>
<dt> this week </dt>
<dd> esta semana (<em>EHS-tah seh-MAH-nah</em>) </dd>
<dt> last week </dt>
<dd> la semana pasada (<em>lah seh-MAH-nah pah-SAH-dah</em>) </dd>
<dt> next week </dt>
<dd> la semana que viene (<em>lah seh-MAH-nah keh vee-EH-neh</em>) </dd>
</dl>
<dl>
<dt> Monday </dt>
<dd> lunes (<em>LOOH-nehss</em>) </dd>
<dt> Tuesday </dt>
<dd> martes (<em>MAHR-tehss</em>) </dd>
<dt> Wednesday </dt>
<dd> miércoles (<em>mee-EHR-coh-lehss</em>) </dd>
<dt> Thursday </dt>
<dd> jueves (<em>WEY-vess</em>) </dd>
<dt> Friday </dt>
<dd> viernes (<em>vee-EHR-nehss</em>) </dd>
<dt> Saturday </dt>
<dd> sábado (<em>SAH-bah-doh</em>) </dd>
<dt> Sunday </dt>
<dd> domingo (<em>doh-MEEN-goh</em>) </dd>
</dl>
<p>The week begins on Mondays.</p>
<p><strong>Months</strong></p>
<dl>
<dt> January </dt>
<dd> enero (<em>eh-NEH-roh</em>) </dd>
<dt> February </dt>
<dd> febrero (<em>feh-BREH-roh</em>) </dd>
<dt> March </dt>
<dd> marzo (<em>MAR-thoh</em>) </dd>
<dt> April </dt>
<dd> abril (<em>ah-BREEL</em>) </dd>
<dt> May </dt>
<dd> mayo (<em>MAH-joh</em>) </dd>
<dt> June </dt>
<dd> junio (<em>HOO-nee-oh</em>) </dd>
<dt> July </dt>
<dd> julio (<em>HOO-lee-oh</em>) </dd>
<dt> August </dt>
<dd> agosto (<em>aah-GUS-toh</em>) </dd>
<dt> September </dt>
<dd> septiembre (<em>sep-TEE-EHM-breh</em>) </dd>
<dt> October </dt>
<dd> octubre (<em>ok-TOO-breh</em>) </dd>
<dt> November </dt>
<dd> noviembre (<em>no-VEE-EHM-breh</em>) </dd>
<dt> December </dt>
<dd> diciembre (<em>dee-CEE-EHM-breh</em>) </dd>
</dl>
<p><strong>Writing Dates</strong></p>
<p>Dates are given in day-month-year form. All spoken and written, long and short forms follow this pattern:</p>
<dl>
<dt> May 7th, 2003 </dt>
<dd> 7 de mayo del 2003 </dd>
<dt> October 23rd, 1997 </dt>
<dd> 23 de octubre del 1997 </dd>
</dl>
<p>Day-month constructions (<em>4 de julio</em>, for example) are not usually abbreviated. In the rare cases that an abbreviation is used, the number of the month is not used, but its initial letter is. Usual examples are:</p>
<dl>
<dt> 23-F </dt>
<dd> 23 de febrero, date of a failed coup d&#8217;état in Spain (1981) </dd>
<dt> 11-S </dt>
<dd> 11 de septiembre, date of the attack to the Twin Towers (2001) (and of the Chilean coup in 1973). </dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/spanish-time-days-dates/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian: Dealing with the Authorities</title>
		<link>http://phrasebook.com/italian-dealing-with-the-authorities/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/italian-dealing-with-the-authorities/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 16:45:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dealing with Problems]]></category>
		<category><![CDATA[Italian Phrasebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=272</guid>
		<description><![CDATA[
 I haven&#8217;t done anything wrong. 
 Non ho fatto nulla di male. (nohn oh FAHT-toh nool-lah dee MAH-leh) 
 It was a misunderstanding. 
 È stato un malinteso. (eh STAH-toh oon mah-LEEN-teh-zoh) 
 Where are you taking me? 
 Dove mi state portando? (DOH-veh mee STAH-teh pohr-TAHN-doh?) 
 Am I under arrest? 
 Sono [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- @@3.5.3931 --><dl>
<dt> I haven&#8217;t done anything wrong. </dt>
<dd> Non ho fatto nulla di male. (<em>nohn oh FAHT-toh nool-lah dee MAH-leh</em>) </dd>
<dt> It was a misunderstanding. </dt>
<dd> È stato un malinteso. (<em>eh STAH-toh oon mah-LEEN-teh-zoh</em>) </dd>
<dt> Where are you taking me? </dt>
<dd> Dove mi state portando? (<em>DOH-veh mee STAH-teh pohr-TAHN-doh?</em>) </dd>
<dt> Am I under arrest? </dt>
<dd> Sono in arresto? (<em>SOH-noh een ahr-REHS-toh?</em>) </dd>
<dt> I am an American/Australian/British/Canadian citizen. </dt>
<dd> Sono un(una) cittadino(a) americano(a)/australiano(a)/britannico(a)/canadese. (<em>SOH-noh oon(OO-nah) cheet-TAH-dee-noh(ah) ah-meh-ree-KAH-noh(ah)/ ows-trah-LYAH-noh(ah)/ bree-tahn-NEE-koh(ah)/ kah-nah-DEH-zeh</em>) </dd>
<dt> I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. </dt>
<dd> Voglio parlare con l&#8217;ambasciata/il consolato Americano/Australiano/Inglese/Canadese. (<em>voh-LYOH pahr-LAH-reh kohn lahm-bah-SHAH-tah/ eel kohn-SOH-lah-toh ah-meh-ree-KAH-noh/ ows-trah-LYAH-noh/ een-GLEH-zeh/ kah-nah-DEH-zeh</em>) </dd>
<dt> I want to talk to a lawyer. </dt>
<dd> Voglio parlare con un(una) avvocato(a). (<em>voh-LYOH pahr-LAH-reh kohn oon(OO-nah) ahv-voh-KAH-toh(ah)</em>) </dd>
<dt> Can I just pay a fine now? </dt>
<dd> Posso semplicemente pagare una multa adesso? (<em>POHS-soh sehm-plee-CHEH-mehn-teh pah-GAH-reh OO-nah MOOL-tah ah-DEHS-soh?</em>) </dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/italian-dealing-with-the-authorities/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

