<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Phrasebook.com &#187; Italian Phrasebook</title>
	<atom:link href="http://phrasebook.com/category/italian-phrasebook/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://phrasebook.com</link>
	<description>The original, free online phrasebook</description>
	<lastBuildDate>Tue, 09 Feb 2010 14:35:05 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Italian: Dealing with the Authorities</title>
		<link>http://phrasebook.com/italian-dealing-with-the-authorities/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/italian-dealing-with-the-authorities/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 16:45:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dealing with Problems]]></category>
		<category><![CDATA[Italian Phrasebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=272</guid>
		<description><![CDATA[
 I haven&#8217;t done anything wrong. 
 Non ho fatto nulla di male. (nohn oh FAHT-toh nool-lah dee MAH-leh) 
 It was a misunderstanding. 
 È stato un malinteso. (eh STAH-toh oon mah-LEEN-teh-zoh) 
 Where are you taking me? 
 Dove mi state portando? (DOH-veh mee STAH-teh pohr-TAHN-doh?) 
 Am I under arrest? 
 Sono [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt> I haven&#8217;t done anything wrong. </dt>
<dd> Non ho fatto nulla di male. (<em>nohn oh FAHT-toh nool-lah dee MAH-leh</em>) </dd>
<dt> It was a misunderstanding. </dt>
<dd> È stato un malinteso. (<em>eh STAH-toh oon mah-LEEN-teh-zoh</em>) </dd>
<dt> Where are you taking me? </dt>
<dd> Dove mi state portando? (<em>DOH-veh mee STAH-teh pohr-TAHN-doh?</em>) </dd>
<dt> Am I under arrest? </dt>
<dd> Sono in arresto? (<em>SOH-noh een ahr-REHS-toh?</em>) </dd>
<dt> I am an American/Australian/British/Canadian citizen. </dt>
<dd> Sono un(una) cittadino(a) americano(a)/australiano(a)/britannico(a)/canadese. (<em>SOH-noh oon(OO-nah) cheet-TAH-dee-noh(ah) ah-meh-ree-KAH-noh(ah)/ ows-trah-LYAH-noh(ah)/ bree-tahn-NEE-koh(ah)/ kah-nah-DEH-zeh</em>) </dd>
<dt> I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. </dt>
<dd> Voglio parlare con l&#8217;ambasciata/il consolato Americano/Australiano/Inglese/Canadese. (<em>voh-LYOH pahr-LAH-reh kohn lahm-bah-SHAH-tah/ eel kohn-SOH-lah-toh ah-meh-ree-KAH-noh/ ows-trah-LYAH-noh/ een-GLEH-zeh/ kah-nah-DEH-zeh</em>) </dd>
<dt> I want to talk to a lawyer. </dt>
<dd> Voglio parlare con un(una) avvocato(a). (<em>voh-LYOH pahr-LAH-reh kohn oon(OO-nah) ahv-voh-KAH-toh(ah)</em>) </dd>
<dt> Can I just pay a fine now? </dt>
<dd> Posso semplicemente pagare una multa adesso? (<em>POHS-soh sehm-plee-CHEH-mehn-teh pah-GAH-reh OO-nah MOOL-tah ah-DEHS-soh?</em>) </dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/italian-dealing-with-the-authorities/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian: Cars &amp; Driving</title>
		<link>http://phrasebook.com/italian-cars-driving/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/italian-cars-driving/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 16:43:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Getting Around]]></category>
		<category><![CDATA[Italian Phrasebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=270</guid>
		<description><![CDATA[
 I want to rent a car. 
 Desidero noleggiare una macchina. (deh-SEE-deh-roh noh-lehd-JAH-reh OO-nah mahk-KEE-nah)  or   Vorrei noleggiare una macchina (vohr-REY noh-lehd-JAH-reh OO-nah mahk-KEY-nah) 
 Can I get insurance? 
 Posso avere un&#8217;assicurazione? (POHS-soh ah-VEH-reh oo-nahs-see-koo-RAH-tsyoh-neh?) 
 stop (on a street sign) 
 stop (stohp) 
 one way 
 senso unico [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt> I want to rent a car. </dt>
<dd> Desidero noleggiare una macchina. (<em>deh-SEE-deh-roh noh-lehd-JAH-reh OO-nah mahk-KEE-nah</em>)  or   Vorrei noleggiare una macchina (<em>vohr-REY noh-lehd-JAH-reh OO-nah mahk-KEY-nah</em>) </dd>
<dt> Can I get insurance? </dt>
<dd> Posso avere un&#8217;assicurazione? (<em>POHS-soh ah-VEH-reh oo-nahs-see-koo-RAH-tsyoh-neh?</em>) </dd>
<dt> stop (<em>on a street sign</em>) </dt>
<dd> stop (<em>stohp</em>) </dd>
<dt> one way </dt>
<dd> senso unico (<em>SEHN-soh OO-nee-koh</em>) </dd>
<dt> yield </dt>
<dd> dare la precedenza (<em>DAH-leh lah preh-cheh-DEHN-tsah</em>) </dd>
<dt> no entry </dt>
<dd> divieto di accesso (<em>dee-VYEH-toh dee aht-CHEHS-soh</em>) </dd>
<dt> no parking </dt>
<dd> sosta vietata  (<em>SOHS-tah vyeh-TAH-tah</em>)  or   vietato parcheggiare (<em>vyeh-TAH-toh pahr-kehd-JAH-reh</em>) </dd>
<dt> speed limit </dt>
<dd> limite di velocità (<em>lee-MEE-teh dee veh-loh-chee-TAH</em>) </dd>
<dt> gas (<em>petrol</em>) station </dt>
<dd> benzinaio (<em>behn-dzee-NAH-yoh</em>) or stazione di rifornimento (<em>stah-TSYOH-neh dee ree-fohr-NEE-mehn-toh</em>) or (in an highway) area di servizio (<em>AH-reh-ah dee sehr-VEE-tsyoh</em>) </dd>
<dt> petrol </dt>
<dd> benzina (only unleaded one) (<em>behn-DZEE-nah</em>) </dd>
<dt> diesel </dt>
<dd> diesel (<em>DEE-zehl</em>)  or   gasolio (<em>gah-SOH-lyoh</em>) </dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/italian-cars-driving/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian: Shopping</title>
		<link>http://phrasebook.com/italian-shopping/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/italian-shopping/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 16:41:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian Phrasebook]]></category>
		<category><![CDATA[Shopping]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=268</guid>
		<description><![CDATA[
 Do you have this in my size? 
 Avete questo nella mia taglia? (ah-VEH-teh KWEHS-toh NEHL-lah myah tah-LYAH?) 
 How much is this? 
 Quanto costa questo? (KWAHN-toh KOHS-tah KWEHS-toh?) 
 That&#8217;s too expensive. 
 È troppo caro/a. (EH TROHP-poh KAH-roh/ah) 
 Would you take _____? 
 Prendereste _____? (prehn-DEH-rehs-teh&#8230;.?) 
 expensive 
 caro [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt> Do you have this in my size? </dt>
<dd> Avete questo nella mia taglia? (<em>ah-VEH-teh KWEHS-toh NEHL-lah myah tah-LYAH?</em>) </dd>
<dt> How much is this? </dt>
<dd> Quanto costa questo? (<em>KWAHN-toh KOHS-tah KWEHS-toh?</em>) </dd>
<dt> That&#8217;s too expensive. </dt>
<dd> È troppo caro/a. (<em>EH TROHP-poh KAH-roh/ah</em>) </dd>
<dt> Would you take _____? </dt>
<dd> Prendereste _____? (<em>prehn-DEH-rehs-teh&#8230;.?</em>) </dd>
<dt> expensive </dt>
<dd> caro (<em>KAH-roh</em>) </dd>
<dt> cheap </dt>
<dd> economico (<em>eh-koh-NOH-mee-koh</em>) </dd>
<dt> I can&#8217;t afford it. </dt>
<dd> Non posso permettermelo. (<em>nohn POHS-soh pehr-meht-TEHR-meh-loh</em>) </dd>
<dd> I am looking for something cheaper. : Cerco qualcosa di più economico. (<em>CHEHR-koh KWAHL-koh-zah dee pyoo eh-koh-NOH-mee-koh</em>) </dd>
<dt> I don&#8217;t want it. </dt>
<dd> Non lo voglio. (<em>nohn loh voh-LYOH</em>) </dd>
<dt> You&#8217;re cheating me. </dt>
<dd> Mi state imbrogliando. (<em>mee STAH-teh eem-broh-LYAHN-doh</em>) </dd>
<dt> I&#8217;m not interested. </dt>
<dd> Non son interessato. (<em>nohn sohn een-teh-REHS-sah-toh)</em> </dd>
<dt> OK, I&#8217;ll take it. </dt>
<dd> Va bene, lo prendo. (<em>vah BEH-neh, loh PREHN-doh</em>) </dd>
<dt> Can I have a bag? </dt>
<dd> Posso avere una busta? (<em>POHS-soh AVEH-reh OO-nah BOOS-tah?</em>) </dd>
<dt> Do you ship (overseas)? </dt>
<dd> Potete spedirlo (all&#8217;estero)? (<em>poh-TEH-teh speh-DEER-loh (AHL-lehs-TEH-roh)?</em>) </dd>
<dt> I need&#8230; </dt>
<dd> Ho bisogno di&#8230; (<em>oh bee-SOH-byoh dee&#8230;</em>) </dd>
<dt> &#8230;toothpaste. </dt>
<dd> &#8230;dentifricio. (<em>dehn-tee-FREE-choh</em>) </dd>
<dt> &#8230;toothbrush. </dt>
<dd> &#8230;spazzolino da denti. (<em>spaht-tsoh-LEE-noh dah DEHN-tee</em>) </dd>
<dt> &#8230;tampons. </dt>
<dd> &#8230;tampone/assorbente. (<em>tahm-POH-neh/ ahs-SOHR-behn-teh</em>) </dd>
<dt> &#8230;soap. </dt>
<dd> &#8230;sapone. (<em>sah-POH-neh</em>) </dd>
<dt> &#8230;shampoo. </dt>
<dd> &#8230;shampoo. (<em>SHAHM-poo</em>) </dd>
<dt> &#8230;pain reliever. </dt>
<dd> &#8230;aspirina. (<em>ahs-pee-REE-nah</em>) </dd>
<dt> &#8230;cold medicine. </dt>
<dd> &#8230;medicina per il raffreddore. (<em>meh-dee-CHEE-nah pehr eel rahf-FREHD-doh-reh</em>) </dd>
<dt> &#8230;stomach medicine. </dt>
<dd> &#8230;medicina per lo stomaco. (<em>meh-dee-CHEE-nah pehr loh stoh-MAH-koh</em>) </dd>
<dt> &#8230;a razor. </dt>
<dd> &#8230;un rasoio. (<em>oon rah-ZOH-io</em>) </dd>
<dt> &#8230;an umbrella. </dt>
<dd> &#8230;un ombrello. (<em>oon ohm-BREHL-loh</em>) </dd>
<dt> &#8230;sunblock lotion. </dt>
<dd> &#8230;lozione/crema solare. (<em>loh-TSYOH-neh/ KREH-mah soh-LAH-reh</em>) </dd>
<dt> &#8230;a postcard. </dt>
<dd> &#8230;una cartolina. (<em>OO-nah kahr-TOH-lee-nah</em>) </dd>
<dt> &#8230;postage stamps. </dt>
<dd> &#8230;francobolli. (<em>frahn-koh-BOHL-lee</em>) </dd>
<dt> &#8230;batteries. </dt>
<dd> &#8230;batterie. (<em>baht-TEH-ryeh</em>) </dd>
<dt> &#8230;writing paper. </dt>
<dd> &#8230;carta. (<em>KAHR-tah</em>) </dd>
<dt> &#8230;a pen. </dt>
<dd> &#8230;una penna. (<em>OO-nah PEHN-nah</em>) </dd>
<dt> &#8230;a pencil. </dt>
<dd> &#8230;una matita. (<em>OO-nah mah-TEE-tah</em>) </dd>
<dt> &#8230;English-language books. </dt>
<dd> &#8230;libri in inglese. (<em>LEE-bree een een-GLEH-zeh</em>) </dd>
<dt> &#8230;English-language magazines. </dt>
<dd> &#8230;riviste in inglese. (<em>ree-VEES-teh een een-GLEH-zeh</em>) </dd>
<dt> &#8230;an English-language newspaper. </dt>
<dd> &#8230;un giornale in inglese. (<em>oon johr-NAH-leh een een-GLEH-zeh</em>) </dd>
<dt> &#8230;an English-Italian dictionary. </dt>
<dd> &#8230;un dizionario Inglese-Italiano. (<em>oon dee-tsyoh-NAH-ryoh een-GLEH-zeh-ee-tah-LYAH-noh</em>) </dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/italian-shopping/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian: Pubs &amp; Bars</title>
		<link>http://phrasebook.com/italian-pubs-bars/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/italian-pubs-bars/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 16:40:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eating & Drinking]]></category>
		<category><![CDATA[Italian Phrasebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=266</guid>
		<description><![CDATA[
 Do you serve alcohol? 
 Avete bevande alcoliche? (ah-VEH-teh beh-VAHN-deh ahl-KOH-lee-keh?) 
 Is there table service? 
 C&#8217;è il servizio al tavolo? (cheh eel sehr-VEE-zyoh ahl tah-VOH-loh?) 
 A beer/two beers, please. 
 Una birra/due birre, per favore. (OO-nah BEER-rah/ dweh BEER-reh, pehr fah-VOH-reh) 
 A glass of red/white wine, please. 
 Un bicchiere [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt> Do you serve alcohol? </dt>
<dd> Avete bevande alcoliche? (<em>ah-VEH-teh beh-VAHN-deh ahl-KOH-lee-keh?</em>) </dd>
<dt> Is there table service? </dt>
<dd> C&#8217;è il servizio al tavolo? (<em>cheh eel sehr-VEE-zyoh ahl tah-VOH-loh?</em>) </dd>
<dt> A beer/two beers, please. </dt>
<dd> Una birra/due birre, per favore. (<em>OO-nah BEER-rah/ dweh BEER-reh, pehr fah-VOH-reh</em>) </dd>
<dt> A glass of red/white wine, please. </dt>
<dd> Un bicchiere di vino rosso/bianco, per favore. (<em>oon beek-KYEH-reh dee VEE-noh ROHS-soh/ BYAHN-koh, pehr fah-VOH-reh</em>) </dd>
<dt> A pint, please. </dt>
<dd> Un boccale, per favore. (<em>oon bohk-KAH-leh, pehr fah-VOH-reh</em>) </dd>
<dt> A bottle, please. </dt>
<dd> Una bottiglia, per favore. (<em>OO-nah boht-TEE-lyah, pehr fah-VOH-reh</em>) </dd>
<dt> I&#8217;d like a_______? </dt>
<dd> Vorrei un_____? (<em>vohr-RAY oon&#8230;?</em>) </dd>
<dt> beer </dt>
<dd> birra (<em>BEER-rah</em>) </dd>
<dt> wine </dt>
<dd> vino (<em>VEE-noh</em>) </dd>
<dt> gin </dt>
<dd> gin (<em>jeen</em>) </dd>
<dt> whiskey </dt>
<dd> whisky (<em>WEES-kee</em>) </dd>
<dt> vodka </dt>
<dd> vodka (<em>VOHD-kah</em>) </dd>
<dt> rum </dt>
<dd> rum (<em>rohm</em>) </dd>
<dt> water </dt>
<dd> acqua (<em>AHK-kwah</em>) </dd>
<dt> club soda </dt>
<dd> club soda (<em>kloob SOH-dah</em>) </dd>
<dt> tonic water </dt>
<dd> acqua tonica (<em>AHK-kwah toh-NEE-kah</em>) </dd>
<dt> orange juice </dt>
<dd> succo di arancia (<em>SOOK-koh dee ah-RAHN-chah</em>) </dd>
<dt> Coke (<em>soda</em>) </dt>
<dd> Coca Cola (<em>KOH-kah KOH-lah</em>) </dd>
<dt> A soda. </dt>
<dd> Una soda. (<em>OO-nah SOH-dah</em>) </dd>
<dt> Do you have any bar snacks? </dt>
<dd> C&#8217;è un bar con spuntini? (<em>cheh oon bahr kohn spoon-TEE-nee?</em>) </dd>
<dt> One more, please. </dt>
<dd> Un altro, per favore. (<em>oon AHL-troh, pehr fah-VOH-reh</em>) </dd>
<dt> Another round, please. </dt>
<dd> Un altro giro, per favore. (<em>oon AHL-troh JEE-roh, pehr fah-VOH-reh</em>) </dd>
<dt> When is closing time? </dt>
<dd> Qual è l&#8217;ora di chiusura? (<em>kwah-LEH loh-RAH dee KYOO-zoo-rah?</em>) </dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/italian-pubs-bars/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian: Food &amp; Drink</title>
		<link>http://phrasebook.com/italian-food-drink/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/italian-food-drink/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 16:39:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eating & Drinking]]></category>
		<category><![CDATA[Italian Phrasebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=264</guid>
		<description><![CDATA[
 A table for one person/two people, please. 
 Un tavolo per uno/due, per favore. (oon tah-VOH-loh pehr OO-noh/ dweh, pehr fah-VOH-reh) 
 Can I look at the menu, please? 
 Posso vedere il menu, per favore? (POHS-soh veh-DEH-reh eel meh-NOO, pehr fah-VOH-reh?) 
 Can I look in the kitchen? 
 Posso dare un occhiata [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt> A table for one person/two people, please. </dt>
<dd> Un tavolo per uno/due, per favore. (<em>oon tah-VOH-loh pehr OO-noh/ dweh, pehr fah-VOH-reh</em>) </dd>
<dt> Can I look at the menu, please? </dt>
<dd> Posso vedere il menu, per favore? (<em>POHS-soh veh-DEH-reh eel meh-NOO, pehr fah-VOH-reh?</em>) </dd>
<dt> Can I look in the kitchen? </dt>
<dd> Posso dare un occhiata in cucina? (<em>POHS-soh DAH-reh oon ohk-KYAH-tah een koo-CHEE-nah?</em>) </dd>
<dt> Is there a house specialty? </dt>
<dd> C&#8217;è una specialità della casa? (<em>cheh OO-nah speh-chah-lee-TAH DEHL-lah KAH-zah?</em>) </dd>
<dt> Is there a local specialty? </dt>
<dd> C&#8217;è una specialità locale? (<em>cheh OO-nah speh-chah-lee-TAH loh-KAH-leh?</em>) </dd>
<dt> I&#8217;m a vegetarian. </dt>
<dd> Sono vegetariano/a (<em>SOH-noh veh-jeh-tah-RYAH-noh/ ah</em>) </dd>
<dt> I don&#8217;t eat pork. </dt>
<dd> Non mangio il maiale. (<em>nohn MAHN-joh eel mah-YAH-leh</em>) </dd>
<dt> I don&#8217;t eat beef. </dt>
<dd> Non mangio il manzo. (<em>nohn MAHN-joh eel MAHN-dzoh</em>) </dd>
<dt> I only eat kosher food. </dt>
<dd> Mangio solamente cibo kosher. (<em>MAHN-joh soh-LAH-mehn-teh CHEE-boh KOH-shehr</em>) </dd>
<dt> Can you make it &#8220;lite&#8221;, please? (<em>less oil/butter/lard</em>) </dt>
<dd> Potete farlo leggero, per favore? (<em>poh-TEH-teh FAHR-loh lehd-JEH-roh, pehr fah-VOH-reh?</em>) </dd>
<dd> or   Potete farlo con pochi grassi? (with little fat)  or   Potete farlo con poco olio? (with little oil) (<em>poh-TEH-teh FAHR-loh kohn poh-KHEE GRAHS-see? oh  poh-TEH-teh FAHR-loh kohn POH-koh OH-lyoh?</em>) </dd>
<dt> fixed-price meal </dt>
<dd> pranzo a prezzo fisso (<em>PRAH-tsoh ah PREHD-zoh FEES-soh</em>) </dd>
<dt> à la carte </dt>
<dd> à la carte (<em>AH lah KAHR-tah</em>) </dd>
<dt> breakfast </dt>
<dd> la prima colazione (<em>lah PREE-mah koh-lah-TSYOH-neh</em>) </dd>
<dt> lunch </dt>
<dd> il pranzo (<em>eel PRAHN-dzoh</em>) </dd>
<dt> tea (<em>meal</em>) </dt>
<dd> tè (<em>teh</em>) </dd>
<dd> <em>if you are meaning the meal at the 4 or 5 in the afternoon, in Italian is called  <strong>merenda</strong> (</em>meh-REHN-dah<em>)  but usually is only for kids</em> </dd>
<dt> supper </dt>
<dd> la cena (<em>lah CHEH-nah</em>) </dd>
<dt> I would like _____. </dt>
<dd> Vorrei  _____. (<em>vohr-RAY</em>) </dd>
<dt> I would like a dish containing _____. </dt>
<dd> Vorrei un piatto con  _____. (<em>vohr-RAY oon PYAHT-toh kohn&#8230;.</em>) </dd>
<dt> chicken </dt>
<dd> il pollo (<em>eel POHL-loh</em>) </dd>
<dt> beef </dt>
<dd> il manzo (<em>eel MAHN-dzoh</em>) </dd>
<dt> fish </dt>
<dd> il pesce (<em>eel PEH-sheh</em>) </dd>
<dt> ham </dt>
<dd> il prosciutto (<em>eel proh-SHOOT-toh</em>) </dd>
<dt> sausage </dt>
<dd> salsiccia (<em>sahl-SEET-chah</em>) </dd>
<dt> cheese </dt>
<dd> formaggio (<em>fohr-MAHD-joh</em>) </dd>
<dt> eggs </dt>
<dd> uova (<em>WOH-vah</em>) </dd>
<dt> salad </dt>
<dd> insalata (<em>een-sah-LAH-tah</em>) </dd>
<dt> (fresh) vegetables </dt>
<dd> verdure fresche (<em>vehr-DOO-reh FREHS-keh</em>) </dd>
<dt> (fresh) fruit </dt>
<dd> frutta fresca (<em>FROOT-tah FREHS-kah</em>) </dd>
<dt> bread </dt>
<dd> pane (<em>PAH-neh</em>) </dd>
<dt> toast </dt>
<dd> toast (<em>tohst</em>) </dd>
<dt> noodles </dt>
<dd> tagliatelle (<em>tah-LYAH-tehl-leh</em>) </dd>
<dt> rice </dt>
<dd> riso (<em>REE-zoh</em>) </dd>
<dt> beans </dt>
<dd> fagioli (<em>fah-JOH-lee</em>)   or fagiolini (similar to beans but different) </dd>
<dt> May I have a glass of _____? </dt>
<dd> Posso avere un bicchiere di _____? (<em>POHS-soh ah-VEH-reh oon beek-KYEH-reh dee&#8230;.?</em>) </dd>
<dt> May I have a cup of _____? </dt>
<dd> Posso avere una tazza di _____? (<em>POHS-soh ah-VEH-reh OO-nah TAHT-tsah dee&#8230;?</em>) </dd>
<dt> May I have a bottle of _____? </dt>
<dd> Posso avere una bottiglia di _____? (<em>POHS-soh ah-VEH-reh OO-nah boht-TEE-lyah dee&#8230;?</em>) </dd>
<dt> the coffee </dt>
<dd> il caffè (<em>eel kahf-FEH</em>) </dd>
<dt> the tea (<em>drink</em>) </dt>
<dd> il tè (<em>eel TEH</em>) </dd>
<dt> the juice </dt>
<dd> il succo (<em>eel SOOK-koh</em>) </dd>
<dt> the water </dt>
<dd> l&#8217;acqua (<em>LAHK-kwah</em>) </dd>
<dt> the bubbly water </dt>
<dd> l&#8217;acqua frizzante (<em>LAHK-kwah free-DZAHN-teh</em>) </dd>
<dt> the beer </dt>
<dd> la birra (<em>lah beer-RAH</em>) </dd>
<dt> the red/white wine </dt>
<dd> il vino rosso/bianco (<em>eel VEE-noh ROHS-soh/ BYAHN-koh</em>) </dd>
<dt> May I have some _____? </dt>
<dd> Posso aver del _____? (<em>POHS-soh AH-vehr dehl&#8230;?</em>) or  Posso avere un po&#8217; di ____? (<em>POHS-soh ah-VEH-reh oon POH dee&#8230;?</em>) </dd>
<dt> the salt </dt>
<dd> il sale (<em>eel SAH-leh</em>) </dd>
<dt> the black pepper </dt>
<dd> il pepe (<em>eel PEH-peh</em>) </dd>
<dt> the butter </dt>
<dd> il burro (<em>eel BOOR-roh</em>) </dd>
<dt> Excuse me, waiter? (<em>getting attention of server</em>) </dt>
<dd> Scusi, cameriere?(m)/cameriera?(f) (<em>SKOO-zee, kah-meh-RYEH-reh?/ kah-meh-RYEH-rah?</em>) </dd>
<dt> I&#8217;m finished. </dt>
<dd> Ho finito. (<em>oh fee-NEE-toh</em>) </dd>
<dt> It was delicious. </dt>
<dd> É squisito. (<em>EH skwee-ZEE-toh</em>) </dd>
<dt> Please clear the table. </dt>
<dd> Potete pulire il tavolo, per favore. (<em>poh-TEH-teh poo-LEE-reh eel tah-VOH-loh, pehr fah-VOH-reh</em>) </dd>
<dt> The check, please. </dt>
<dd> Il conto, per favore. (<em>eel KOHN-toh, pehr fah-VOH-reh</em>) </dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/italian-food-drink/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian: Money</title>
		<link>http://phrasebook.com/italian-money/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/italian-money/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 16:37:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian Phrasebook]]></category>
		<category><![CDATA[Money]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=262</guid>
		<description><![CDATA[
 Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 
 Accettate dollari Americani/Australiani/Canadesi? (aht-cheht-TAH-teh DOHL-lah-ree ah-meh-ree-KAH-nee/ ows-trah-LYAH-nee/ kah-nah-DEH-see?) 
 Do you accept British pounds? 
 Accettate sterline Inglesi? (aht-cheht-TAH-teh stehr-LEE-neh een-GLEH-zee?) 
 Do you accept credit cards? 
 Accettate carte di credito? (aht-cheht-TAH-teh KAHR-teh dee kreh-DEE-toh?) 
 Can you change money for me? 
 Potete cambiare delle denaro [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt> Do you accept American/Australian/Canadian dollars? </dt>
<dd> Accettate dollari Americani/Australiani/Canadesi? (<em>aht-cheht-TAH-teh DOHL-lah-ree ah-meh-ree-KAH-nee/ ows-trah-LYAH-nee/ kah-nah-DEH-see?</em>) </dd>
<dt> Do you accept British pounds? </dt>
<dd> Accettate sterline Inglesi? (<em>aht-cheht-TAH-teh stehr-LEE-neh een-GLEH-zee?</em>) </dd>
<dt> Do you accept credit cards? </dt>
<dd> Accettate carte di credito? (<em>aht-cheht-TAH-teh KAHR-teh dee kreh-DEE-toh?</em>) </dd>
<dt> Can you change money for me? </dt>
<dd> Potete cambiare delle denaro per me? (<em>poh-TEH-teh kahm-BYAH-reh DEHL-leh deh-NAH-roh pehr meh?</em>) </dd>
<dt> Can you change British pounds for me? </dt>
<dd> Potete cambiare delle sterline Inglesi per me? (<em>poh-TEH-teh kahm-BYAH-reh DEHL-leh stehr-LEE-neh een-GLEH-zee pehr meh?</em>) </dd>
<dt> Can you change American/Australian/Canadian dollars for me? </dt>
<dd> Potete cambiare dei dollari Americani/Australiani/Canadesi per me? (<em>poh-TEH-teh kahm-BYAH-reh day DOHL-lah-ree ah-meh-ree-KAH-nee/ ows-trah-LYAH-nee/ kah-nah-DEH-see pehr meh?</em>) </dd>
<dt> Where can I get money changed? </dt>
<dd> Dove posso cambiare delle denaro? (<em>DOH-veh POHS-soh kahm-BYAH-reh DEHL-leh deh-NAH-roh?</em>) </dd>
<dt> Where can I get foreign money changed? </dt>
<dd> Dove posso cambiare della valuta straniera? (<em>DOH-veh POHS-soh kahm-BYAH-reh DEHL-lah vah-LOO-tah strah-NYEH-rah?</em>) </dd>
<dt> Can you change a traveler&#8217;s check for me? </dt>
<dd> Potete cambiare questi traveller&#8217;s cheque per me? (<em>poh-TEH-teh kahm-BYAH-reh KWEHS-tee TRAH-veh-lehrs checks pehr meh?</em>) </dd>
<dt> Where can I get a traveler&#8217;s check changed? </dt>
<dd> Dove posso cambiare un traveller&#8217;s cheque? (<em>Doh-veh POHS-soh kahm-BYAH-reh oon TRAH-veh-lehrs check?</em>) </dd>
<dt> What is the exchange rate? </dt>
<dd> Quant&#8217;è il cambio? (<em>KWAHN-teh eel KAHM-byoh?</em>) </dd>
<dt> Where is an automatic teller machine (ATM)? </dt>
<dd> Dove posso trovare un Bancomat? (<em>DOH-veh POHS-soh troh-VAH-reh oon bahn-KOH-maht?</em>) </dd>
<dt> NOTE </dt>
<dd> In Italy it is more common to say &#8220;Bancomat&#8221; for &#8220;ATM&#8221; </dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/italian-money/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian: Hotels</title>
		<link>http://phrasebook.com/italian-hotels/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/italian-hotels/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 10:44:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hotels]]></category>
		<category><![CDATA[Italian Phrasebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=244</guid>
		<description><![CDATA[
 Do you have any rooms available? 
 Avete camere libere? (ah-VEH-teh kah-MEH-reh lee-BEH-reh?) 
 How much is a room for one person/two people? 
 Quanto costa una stanza singola/doppia? (KWAHN-toh KOHS-tah OO-nah STAHN-tsah seen-GOH-lah/ DOHP-pyah) 
 Does the room come with&#8230; 
 La stanza ha &#8230; (lah STAHN-tsah ah&#8230;) 
 &#8230;bedsheets? 
 &#8230;lenzuola? (&#8230;lehn-ZWOH-lah?) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt> Do you have any rooms available? </dt>
<dd> Avete camere libere? (<em>ah-VEH-teh kah-MEH-reh lee-BEH-reh?</em>) </dd>
<dt> How much is a room for one person/two people? </dt>
<dd> Quanto costa una stanza singola/doppia? (<em>KWAHN-toh KOHS-tah OO-nah STAHN-tsah seen-GOH-lah/ DOHP-pyah</em>) </dd>
<dt> Does the room come with&#8230; </dt>
<dd> La stanza ha &#8230; (<em>lah STAHN-tsah ah&#8230;</em>) </dd>
<dt> &#8230;bedsheets? </dt>
<dd> &#8230;lenzuola? (<em>&#8230;lehn-ZWOH-lah?</em>) </dd>
<dt> &#8230;a bathroom? </dt>
<dd> &#8230;un bagno? (<em>&#8230;oon BAH-nyoh?</em>) </dd>
<dt> &#8230;a telephone? </dt>
<dd> &#8230;un telefono? (<em>&#8230;oon teh-LEH-foh-noh</em>) </dd>
<dt> &#8230;a TV? </dt>
<dd> &#8230;un televisore? (<em>&#8230;oon teh-leh-VEE-soh-reh?</em>) </dd>
<dt> May I see the room first? </dt>
<dd> Posso prima vedere la stanza? (<em>POHS-soh PREE-mah veh-DEH-reh lah STAHN-tsah?</em>) </dd>
<dt> Do you have anything quieter? </dt>
<dd> Ha una stanza più silenziosa? (<em>ah OO-nah STAHN-tsah pyoo see-lehn-TSYOH-zah?</em>) </dd>
<dt> &#8230;bigger? </dt>
<dd> &#8230;più grande? (<em>pyoo GRAHN-deh?</em>) </dd>
<dt> &#8230;cleaner? </dt>
<dd> &#8230;più pulita? (<em>pyoo poo-LEE-tah?</em>) </dd>
<dt> &#8230;cheaper? </dt>
<dd> &#8230;più economica? (<em>pyoo eh-koh-NOH-mee-kah?</em>) </dd>
<dt> OK, I&#8217;ll take it. </dt>
<dd> Va bene, la prendo. (<em>vah BEH-neh, lah PREHN-doh</em>) </dd>
<dt> I will stay for _____ night(s). </dt>
<dd> Mi fermo per _____ notte(i). (<em>mee FEHR-moh pehr&#8230;NOHT-teh(ee)</em>) </dd>
<dt> Can you suggest another hotel? </dt>
<dd> Potete suggerirmi un altro hotel? (<em>poh-TEH-teh soo-JEH-reer-mee oon AHL-troh OH-tehl?</em>) </dd>
<dt> Do you have a safe? </dt>
<dd> Avete una cassaforte (centrale)? (<em>ah-VEH-teh OO-nah kahs-SAH-fohr-teh (chehn-TRAH-leh)?</em>) </dd>
<dt> Is breakfast/supper included? </dt>
<dd> È inclusa la prima colazione / la cena? (<em>EH een-KLOO-zah la PREE-mah koh-lah-TSYOH-neh/ lah CHEH-nah?</em>) </dd>
<dt> What time is breakfast/supper? </dt>
<dd> A che ora è la prima colazione / la cena? (<em>ah keh OH-rah EH lah PREE-mah koh-lah-TSYOH-neh / lah CHEH-nah</em>) </dd>
<dt> Please clean my room. </dt>
<dd> Pulite la mia camera, per favore. (<em>poo-LEE-teh lah myah kah-MEH-rah, pehr fah-VOH-reh</em>) </dd>
<dt> Can you wake me at _____? </dt>
<dd> Potete svegliarmi alle _____? (<em>poh-TEH-teh sveh-LYAHR-mee AHL-leh&#8230;.?</em>) </dd>
<dt> I want to check out. </dt>
<dd> Voglio andare via. (<em>voh-LYOH ahn-DAH-reh vyah</em>) or voglio partire (<em>voh-LYOH pahr-TEE-reh</em>) </dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/italian-hotels/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian: Getting Around</title>
		<link>http://phrasebook.com/italian-getting-around/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/italian-getting-around/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 10:42:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Getting Around]]></category>
		<category><![CDATA[Italian Phrasebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=242</guid>
		<description><![CDATA[Bus and train

 How much is a ticket to _____? 
 Quanto costa un biglietto per _____? (KWAHN-toh KOHS-tah oon bee-LYEHT-toh pehr) 
 One ticket to _____, please. 
 Un biglietto per _____, per favore. (oon bee-LYEHT-toh pehr&#8230;.pehr fah-VOH-reh) 
 Where does this train/bus go? 
 Dove va questo treno / quest&#8217;autobus? (DOH-veh vah KWEHS-toh [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><strong>Bus and train</strong></h3>
<dl>
<dt> How much is a ticket to _____? </dt>
<dd> Quanto costa un biglietto per _____? (<em>KWAHN-toh KOHS-tah oon bee-LYEHT-toh pehr</em>) </dd>
<dt> One ticket to _____, please. </dt>
<dd> Un biglietto per _____, per favore. (<em>oon bee-LYEHT-toh pehr&#8230;.pehr fah-VOH-reh</em>) </dd>
<dt> Where does this train/bus go? </dt>
<dd> Dove va questo treno / quest&#8217;autobus? (<em>DOH-veh vah KWEHS-toh TREH-noh / KWEHS-tow-TOH-boos</em>) </dd>
<dt> Where is the train/bus to _____? </dt>
<dd> Dov&#8217;è il treno/l&#8217;autobus per _____? (<em>doh-VEH eel TREH-noh/ low-TOH-boos</em>) </dd>
<dt> Does this train/bus stop in _____? </dt>
<dd> Questo treno/quest&#8217;autobus si ferma a _____? (<em>KWEHS-toh TREH-noh/ KWEHS-tow-TOH-boos see FEHR-mah ah</em>) </dd>
<dt> When does the train/bus for _____ leave? </dt>
<dd> Quando parte il treno/l&#8217;autobus per _____? (<em>KWAHN-doh PAHR-teh eel TREH-noh / low-TOH-boos</em>) </dd>
<dt> When will this train/bus arrive in _____? </dt>
<dd> Quando arriva a _____ questo treno/quest&#8217;autobus? (<em>KWAHN-doh ahr-REE-vah ah&#8230;.KWEHS-toh TREH-noh / KWEHS-tow-TOH-boos</em>) </dd>
</dl>
<p><strong>Directions</strong></p>
<dl>
<dt> How do I get to _____ ? </dt>
<dd> Come si arriva a _____ ? (<em>Koh-meh see ahr-REE-vah ah&#8230;?</em>) </dd>
<dt> &#8230;to the railway station? </dt>
<dd> &#8230;alla stazione ferroviaria? (<em>&#8230;ahl-LAH stah-DSYOH-neh fehr-roh-VYAH-ryah?</em>) </dd>
<dt> &#8230;to the bus station? </dt>
<dd> &#8230;alla stazione dell&#8217;autobus? (<em>&#8230;ahl-LAH stah-DSYOH-neh dehl-LOW-toh-boos?</em>) </dd>
<dt> &#8230;to the airport? </dt>
<dd> &#8230;all&#8217;aeroporto? (<em>&#8230;ahl-lah-eh-roh-POHR-toh?</em>) </dd>
<dt> &#8230;downtown? </dt>
<dd> &#8230;in centro? (<em>&#8230;een CHEHN-troh</em>) </dd>
<dt> &#8230;the youth hostel? </dt>
<dd> &#8230;all&#8217;ostello? (<em>&#8230;ahl-LOHS-tehl-loh?</em>) </dd>
<dt> &#8230;the small hotel? / hotel? </dt>
<dd> &#8230;all&#8217;albergo? hotel? (<em>&#8230;ahl-LAHL-behr-goh/ oh-TEHL?</em>) </dd>
<dt> &#8230;the American/Canadian/Australian/British consulate? </dt>
<dd> &#8230;al consolato Americano/Canadese/Australiano/Inglese? (<em>&#8230;ahl kohn-SOH-lah-toh ameh-REE-kah-noh/ kah-nah-DEH-zeh/ ows-trah-LYAH-noh/ ehn-GLEH-zeh?</em>) </dd>
<dt> Where are there a lot of&#8230; </dt>
<dd> Dove ci sono molti&#8230; (<em>DOH-veh chee SOH-noh MOHL-tee&#8230;</em>) </dd>
<dt> &#8230;hotels? </dt>
<dd> &#8230;hotel? (<em>&#8230;oh-TEH-l?</em>) </dd>
<dt> &#8230;restaurants? </dt>
<dd> &#8230;ristoranti? (<em>&#8230;rees-toh-RAHN-tee?</em>) </dd>
<dt> &#8230;bars? </dt>
<dd> &#8230;bar? (<em>bahr?</em>) </dd>
<dt> &#8230;sites to see? </dt>
<dd> &#8230;cose da vedere? (<em>KOH-zeh dah veh-DEH-reh?</em>) or &#8230;luoghi da vedere? (<em>&#8230;LOW-gee dah veh-DEH-reh?</em>) </dd>
<dt> Can you show (it to) me on the map? </dt>
<dd> Potete mostrarmelo sulla carta? (<em>poh-TEH-teh mohs-trahr-MEH-loh sool-LAH KAHR-tah?</em>) </dd>
<dt> street </dt>
<dd> strada (<em>STRAH-dah</em>) </dd>
<dt> Turn left. </dt>
<dd> Giri a sinistra. (<em>JEE-ree ah see-NEES-trah</em>) </dd>
<dt> Turn right. </dt>
<dd> Giri a destra. (<em>JEE-ree ah DEHS-trah</em>) </dd>
<dt> left </dt>
<dd> sinistra (<em>see-NEES-trah</em>) </dd>
<dt> right </dt>
<dd> destra (<em>DEHS-trah</em>) </dd>
<dt> straight ahead </dt>
<dd> diritto (<em>dee-REET-toh</em>) </dd>
<dt> towards the _____ </dt>
<dd> verso il  _____ (<em>VEHR-zoh eel&#8230;</em>) </dd>
<dt> past the _____ </dt>
<dd> dopo il _____ (<em>DOH-poh eel&#8230;</em>) </dd>
<dt> before the _____ </dt>
<dd> prima del _____ (<em>PREE-mah dehl&#8230;</em>) </dd>
<dt> Watch for the _____. </dt>
<dd> Guarda il _____. (<em>GWAHR-dah eel&#8230;</em>) or  Cerca il _____. (<em>CHEHR-kah eel&#8230;</em>) </dd>
<dt> intersection </dt>
<dd> incrocio (<em>een-KROH-chyoh</em>) </dd>
<dt> north </dt>
<dd> nord (<em>nohrd</em>)   abbreviation N </dd>
<dt> south </dt>
<dd> sud (<em>sood</em>)   abbreviation S </dd>
<dt> east </dt>
<dd> est (<em>ehst</em>)   abbreviation E </dd>
<dt> west </dt>
<dd> ovest (<em>oh-VEHST</em>)   abbreviation O </dd>
</dl>
<p><strong>Taxi</strong></p>
<dl>
<dt> Taxi! </dt>
<dd> Taxi! (<em>TAHK-see</em>) </dd>
<dt> Take me to _____, please. </dt>
<dd> Portatemi a _____, per favore. (<em>pohr-TAH-teh-mee ah&#8230;, pehr fah-VOH-reh</em>) </dd>
<dt> How much does it cost to get to _____? </dt>
<dd> Quanto costa andare a _____? (<em>KWAHN-toh KOHS-tah ahn-DAH-reh ah&#8230;?</em>) </dd>
<dt> Please take me to_____. </dt>
<dd> Per favore, mi porti a______. (<em>pehr fah-VOH-reh, mee POHR-tee ah&#8230;</em>) </dd>
<dt> I&#8217;m in a hurry! </dt>
<dd> Vado di fretta! / Ho fretta! (<em>VAH-doh dee FREHT-tah/ oh FREHT-tah</em>) </dd>
<dt> Stop here, please! </dt>
<dd> Fermi qui, per favore! (<em>FEHR-mee kwee pehr fah-VOH-reh</em>) </dd>
<dt> How much do I owe you? </dt>
<dd> Quanto Le devo? (<em>KWAHN-toh leh DEH-voh</em>) </dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/italian-getting-around/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian: Colours</title>
		<link>http://phrasebook.com/italian-colours/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/italian-colours/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 10:37:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Colours]]></category>
		<category><![CDATA[Italian Phrasebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=240</guid>
		<description><![CDATA[Colors

 black 
 nero (NEH-roh) 
 white 
 bianco (BYAHN-koh) 
 gray 
 grigio (GREE-joh) 
 red 
 rosso (ROHS-soh) 
 blue 
 blu (bloo) 
 yellow 
 giallo (JAHL-loh) 
 green 
 verde (VEHR-deh) 
 orange 
 arancione (ah-rahn-CHOH-neh) 
 purple 
 viola (VYOH-lah) 
 brown 
 marrone (mahr-ROH-neh) 

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Colors</h3>
<dl>
<dt> black </dt>
<dd> nero (<em>NEH-roh</em>) </dd>
<dt> white </dt>
<dd> bianco (<em>BYAHN-koh</em>) </dd>
<dt> gray </dt>
<dd> grigio (<em>GREE-joh</em>) </dd>
<dt> red </dt>
<dd> rosso (<em>ROHS-soh</em>) </dd>
<dt> blue </dt>
<dd> blu (<em>bloo</em>) </dd>
<dt> yellow </dt>
<dd> giallo (<em>JAHL-loh</em>) </dd>
<dt> green </dt>
<dd> verde (<em>VEHR-deh</em>) </dd>
<dt> orange </dt>
<dd> arancione (<em>ah-rahn-CHOH-neh</em>) </dd>
<dt> purple </dt>
<dd> viola (<em>VYOH-lah</em>) </dd>
<dt> brown </dt>
<dd> marrone (<em>mahr-ROH-neh</em>) </dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/italian-colours/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian: Time, Days &amp; Dates</title>
		<link>http://phrasebook.com/italian-time-days-dates/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/italian-time-days-dates/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 10:34:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian Phrasebook]]></category>
		<category><![CDATA[Time Days & Dates]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=237</guid>
		<description><![CDATA[Time

 now 
 adesso (ah-DEHSS-oh) &#8211; ora 
 later 
 più tardi (PYOO-TAR-dee) 
 before 
 prima (PREE-ma) 
 morning 
 mattina (mah-TEEN-ah) 
 afternoon 
 pomeriggio (poh-meh-REED-joh) 
 evening 
 sera (SEH-rah) 
 night 
 notte (NOHT-teh) 

<p>Clock time</p>

 one o&#8217;clock AM 
 l&#8217;una (LOO-nah) 
 two o&#8217;clock AM 
 le due (leh DOO-eh) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Time</h3>
<dl>
<dt> now </dt>
<dd> adesso (<em>ah-DEHSS-oh</em>) &#8211; ora </dd>
<dt> later </dt>
<dd> più tardi (<em>PYOO-TAR-dee</em>) </dd>
<dt> before </dt>
<dd> prima (<em>PREE-ma</em>) </dd>
<dt> morning </dt>
<dd> mattina (<em>mah-TEEN-ah</em>) </dd>
<dt> afternoon </dt>
<dd> pomeriggio (<em>poh-meh-REED-joh</em>) </dd>
<dt> evening </dt>
<dd> sera (<em>SEH-rah</em>) </dd>
<dt> night </dt>
<dd> notte (<em>NOHT-teh</em>) </dd>
</dl>
<p><strong>Clock time</strong></p>
<dl>
<dt> one o&#8217;clock AM </dt>
<dd> l&#8217;una (<em>LOO-nah</em>) </dd>
<dt> two o&#8217;clock AM </dt>
<dd> le due (<em>leh DOO-eh</em>) </dd>
<dt> noon </dt>
<dd> mezzogiorno (<em>mehd-dzoh-JOHR-noh</em>) </dd>
<dt> one o&#8217;clock PM </dt>
<dd> le tredici (<em>leh TREH-dee-chee</em>) </dd>
<dt> two o&#8217;clock PM </dt>
<dd> le quattordici (<em>leh kwaht-TOHR-dee-chee</em>) </dd>
<dt> midnight </dt>
<dd> mezzanotte (<em>mehd-dzah-NOHT-teh</em>) </dd>
</dl>
<p><strong>Durations</strong></p>
<dl>
<dt> _____ minute(s) </dt>
<dd> _____ minuto/ti (<em>mee-NOO-toh/tee</em>) </dd>
<dt> _____ hour(s) </dt>
<dd> _____ ora/e (<em>OH-rah/eh</em>) </dd>
<dt> _____ day(s) </dt>
<dd> _____ giorno/ni (<em>JOHR-noh/nee</em>) </dd>
<dt> _____ week(s) </dt>
<dd> _____ settimana/ne (<em>seht-tee-MAH-nah/neh</em>) </dd>
<dt> _____ month(s) </dt>
<dd> _____ mese/si (<em>MEH-zeh/zee</em>) </dd>
<dt> _____ year(s) </dt>
<dd> _____ anno/ni (<em>AHN-noh/nee</em>) </dd>
</dl>
<p><strong>Days</strong></p>
<dl>
<dt> today </dt>
<dd> oggi (<em>OHD-jee</em>) </dd>
<dt> yesterday </dt>
<dd> ieri (<em>YEH-ree</em>) </dd>
<dt> tomorrow </dt>
<dd> domani (<em>doh-MAH-nee</em>) </dd>
<dt> day after tomorrow </dt>
<dd> dopo domani (<em> doh-poh doh-MAH-nee</em>) </dd>
<dt> this week </dt>
<dd> questa settimana (<em>KWEHS-tah seht-tee-MAH-nah</em>) </dd>
<dt> last week </dt>
<dd> la settimana scorsa (<em>lah set-tee-MAH-nah SKOR-sah</em>) </dd>
<dt> next week </dt>
<dd> la prossima settimana (<em>lah PROHS-see-mah set-tee-MAH-nah</em>) </dd>
</dl>
<dl>
<dt> Sunday </dt>
<dd> domenica (<em>doh-MEH-nee-kah</em>) </dd>
<dt> Monday </dt>
<dd> lunedì (<em>loo-neh-DEE</em>) </dd>
<dt> Tuesday </dt>
<dd> martedì (<em>mahr-teh-DEE</em>) </dd>
<dt> Wednesday </dt>
<dd> mercoledì (<em>mehr-koh-leh-DEE</em>) </dd>
<dt> Thursday </dt>
<dd> giovedì (<em>joh-veh-DEE</em>) </dd>
<dt> Friday </dt>
<dd> venerdì (<em>veh-nehr-DEE</em>) </dd>
<dt> Saturday </dt>
<dd> sabato (<em>SAH-bah-toh</em>) </dd>
</dl>
<p><strong>Months</strong></p>
<dl>
<dt> January </dt>
<dd> gennaio (<em>jehn-NAH-yoh</em>) </dd>
<dt> February </dt>
<dd> febbraio (<em>fehb-BRAH-yoh</em>) </dd>
<dt> March </dt>
<dd> marzo (<em>MAR-tso</em>) </dd>
<dt> April </dt>
<dd> aprile (<em>ah-PREE-leh</em>) </dd>
<dt> May </dt>
<dd> maggio (<em>MAHD-joh</em>) </dd>
<dt> June </dt>
<dd> giugno (<em>JOO-nyoh</em>) </dd>
<dt> July </dt>
<dd> luglio (<em>LOO-lyoh</em>) </dd>
<dt> August </dt>
<dd> agosto (<em>ah-GOHS-toh</em>) </dd>
<dt> September </dt>
<dd> settembre (<em>seht-TEM-breh</em>) </dd>
<dt> October </dt>
<dd> ottobre (<em>oht-TOH-breh</em>) </dd>
<dt> November </dt>
<dd> novembre (<em>noh-VEHM-breh</em>) </dd>
<dt> December </dt>
<dd> dicembre (<em>dee-CHEM-breh</em>) </dd>
</dl>
<p><strong>Writing time and date</strong></p>
<p>Give some examples how to write clock times and dates if it differs from English. In Italy they use the 24 hour clock like the military time.</p>
<p>First: the day  Second: the month Third: the year</p>
<p>For example: 23/1/2005</p>
<p>And also in letters:</p>
<p>23 gennaio 2005</p>
<p>To write clock times:</p>
<p>The hour . The minutes</p>
<p>For example: 6.43</p>
<p>You read: sei e quarantatre</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/italian-time-days-dates/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
