<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Phrasebook.com &#187; Pronouncing French</title>
	<atom:link href="http://phrasebook.com/category/french-phrasebook/pronouncing-french/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://phrasebook.com</link>
	<description>The original, free online phrasebook</description>
	<lastBuildDate>Tue, 09 Feb 2010 14:35:05 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>French: Pronounciation</title>
		<link>http://phrasebook.com/french-pronounciation/</link>
		<comments>http://phrasebook.com/french-pronounciation/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 18:42:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ty</dc:creator>
				<category><![CDATA[French Phrasebook]]></category>
		<category><![CDATA[Pronouncing French]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://phrasebook.com/?p=9</guid>
		<description><![CDATA[<p>Like that of English &#8212; and unlike almost all the other Romance languages &#8212;  French spelling is not necessarily phonetic. The same letter used in two  different words can make two different sounds, and many letters are not  pronounced at all. In general, it&#8217;s not impossible to sound out words, but  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Like that of English &#8212; and unlike almost all the other Romance languages &#8212;  French spelling is not necessarily phonetic. The same letter used in two  different words can make two different sounds, and many letters are not  pronounced at all. In general, it&#8217;s not impossible to sound out words, but  suffice it to say that many experienced non-native French speakers &#8212; and some  native speakers &#8212; mispronounce words often.</p>
<p>One thing to note is that final consonants of a word are usually dropped: <em> allez</em> (go) is pronounced <em>ahl-AY</em>, not <em>ahl-AYZ</em>; <em>tard</em> (late) is pronounce <em>tar</em>, not <em>tard</em>. Also a final &#8220;e&#8221; is usually  silent. But if the next word begins with a vowel, the consonant may be  pronounced; this is called <em>liaison</em>.</p>
<p>Stress is fairly even in French, but the stress almost always falls on the  last syllable.</p>
<p>For many French words, it is impossible to write something which, when  pronounced as English, sounds like the French word. Use the transliteration as a  guide to <em>liaison</em> and the French spelling to pronounce the vowels.</p>
<h3><span>Vowels</span></h3>
<p>Vowels in French can have accent marks, which generally have no noticeable  impact on pronunciation, but they often distinguish between homophones in  writing (<em>ou</em>, meaning or, and <em>où</em>, meaning where, are pronounced the  same). The only really important one is é, which is <em>always</em> pronounced  &#8220;ay&#8221;, and changes the meaning of the word.</p>
<dl>
<dt>a, à, â </dt>
<dd>like &#8220;a&#8221; in &#8220;father&#8221; </dd>
<dt>e </dt>
<dd>in most cases a central neutral vowel (&#8220;schwa&#8221;) like &#8220;a&#8221; in &#8220;about&#8221;,  	sometimes not pronounced at all, sometimes like &#8220;é&#8221; or &#8220;è&#8221; </dd>
<dt>é, è, ai, -er, -es, -ez </dt>
<dd>é is a bit like &#8220;ay&#8221; in &#8220;day&#8221;, è is more towards &#8220;e&#8221; in &#8220;set&#8221;, but many  	French people don&#8217;t even distinguish them, you can consider them equivalent </dd>
<dt>i, î </dt>
<dd>like &#8220;ee&#8221; in &#8220;see&#8221; but shorter and tenser </dd>
<dt>o, ô, au, eau </dt>
<dd>generally like &#8220;oa&#8221; in &#8220;boat&#8221; or &#8220;aw&#8221; in &#8220;law&#8221;, can be considered  	equivalent </dd>
<dt>u, ù </dt>
<dd>like a very tight, frontal &#8220;oo&#8221; sound (purse your lips as if to say &#8220;oo&#8221;  	as in &#8220;soon&#8221; but try and say &#8220;ee&#8221;) &#8211; <em>uu</em> in transcriptions </dd>
<dt>ou </dt>
<dd>like &#8220;oo&#8221; in &#8220;food&#8221;, but a pure vowel </dd>
<dt>y </dt>
<dd>like &#8220;ee&#8221; in &#8220;see&#8221; </dd>
<dt>eu </dt>
<dd>between &#8220;ew&#8221; in &#8220;dew&#8221; and &#8220;ur&#8221; in &#8220;burp&#8221;; written <em>eu</em> in  	transcriptions </dd>
</dl>
<h3><span>Semi-vowels</span></h3>
<dl>
<dt>oi </dt>
<dd>like &#8220;wa&#8221; in &#8220;walk&#8221; </dd>
<dt>oui </dt>
<dd>like &#8220;wee&#8221; in &#8220;week&#8221; </dd>
<dt>ui </dt>
<dd>like &#8220;wee&#8221; in &#8220;week&#8221;, but with a French uu instead of the w </dd>
<dt>œ </dt>
<dd>a bit like &#8220;eu&#8221; but more &#8220;open&#8221; </dd>
</dl>
<h3><span>Consonants</span></h3>
<p>Note: Most final consonants are silent except for c, q, f, l, and r (except  in the combination &#8220;-er&#8221;, normally found in verb infinitives). Note that the &#8220;-ent&#8221;  ending for verbs is <em>never</em> pronounced, though it may be pronounced in  other places.</p>
<dl>
<dt>b </dt>
<dd>like &#8220;b&#8221; in &#8220;bed&#8221; </dd>
<dt>c </dt>
<dd>like &#8220;k&#8221; in &#8220;kill&#8221; (before &#8220;a&#8221;, &#8220;o&#8221;, and &#8220;u&#8221; or before a consonent),  	like &#8220;s&#8221; in &#8220;sun&#8221; (before &#8220;e&#8221;, &#8220;i&#8221;, and &#8220;y&#8221;) </dd>
<dt>ç </dt>
<dd>like &#8220;s&#8221; in &#8220;sun&#8221; (this letter can only be written before &#8220;a&#8221; ,&#8221;o&#8221;, or  	&#8220;u&#8221;) </dd>
<dt>d </dt>
<dd>like &#8220;d&#8221; in &#8220;death&#8221; (but a bit heavier than in English, and pronounced  	on the tongue) </dd>
<dt>f </dt>
<dd>like &#8220;f&#8221; in &#8220;fun&#8221; </dd>
<dt>g </dt>
<dd>like &#8220;g&#8221; in &#8220;go&#8221; (before &#8220;a&#8221;, &#8220;o&#8221;, and &#8220;u&#8221; or before a consonent), like  	&#8220;g&#8221; in &#8220;sabotage&#8221; (before &#8220;e&#8221;, &#8220;i&#8221; and &#8220;y&#8221;). </dd>
<dt>gu </dt>
<dd>like &#8220;g&#8221; in &#8220;goose&#8221; (before &#8220;e&#8221;, &#8220;i&#8221;, &#8220;y&#8221;) </dd>
<dt>gn </dt>
<dd>like &#8220;ny&#8221; in &#8220;canyon&#8221;. This is particularly difficult (even for little  	French kids) when followed by <strong>oi</strong>, as in <strong>baignoire</strong> (<em>beh-NYWAR</em>)  	&#8220;bathtub&#8221;. </dd>
<dt>h </dt>
<dd>usually silent, but may sometimes prevent a <em>liaison</em> with the  	former word </dd>
<dt>j </dt>
<dd>like &#8220;g&#8221; in &#8220;sabotage&#8221; </dd>
<dt>k </dt>
<dd>like &#8220;k&#8221; in &#8220;kill&#8221; (not native to French) </dd>
<dt>l, ll </dt>
<dd>like &#8220;l&#8221; in &#8220;like&#8221;; some exceptions for &#8220;ll&#8221; in the combination &#8220;ille&#8221;  	(pronounced ee-yuh) </dd>
<dt>m </dt>
<dd>like &#8220;m&#8221; in &#8220;me&#8221; </dd>
<dt>n </dt>
<dd>like &#8220;n&#8221; in &#8220;nurse&#8221; (but see Nasals below) </dd>
<dt>p </dt>
<dd>like &#8220;p&#8221; in &#8220;push&#8221; (unaspirated like the t) </dd>
<dt>q(u) </dt>
<dd>most of the time like &#8220;k&#8221; in &#8220;kill&#8221; (<strong>not</strong> like &#8220;qu&#8221; in &#8220;quick&#8221;);  	in some words like &#8220;qu&#8221; in &#8220;quick&#8221; (generally before an &#8220;a&#8221;) or the same but  	with a French u (generally before an &#8220;i&#8221;) </dd>
<dt>r </dt>
<dd>guttural; kind of like coughing up a hairball (similar to a German &#8220;ch&#8221;) </dd>
<dt>s </dt>
<dd>like &#8220;s&#8221; in &#8220;sun&#8221;; like &#8220;z&#8221; in &#8220;zero&#8221; (between two vowels) </dd>
<dt>ch </dt>
<dd>like &#8220;sh&#8221; in &#8220;bush&#8221;; sometimes like &#8220;k&#8221; in &#8220;kill&#8221; (in words of Greek  	origin mostly) </dd>
<dt>t, th </dt>
<dd>like &#8220;t&#8221; in &#8220;take&#8221; (unaspirated, it should sound dry and on the tongue,  	like a spanish speaker) </dd>
<dt>v </dt>
<dd>like &#8220;v&#8221; in &#8220;value&#8221; </dd>
<dt>w </dt>
<dd>only in foreign words, mostly like &#8220;w&#8221; in &#8220;wise&#8221; and sometimes like &#8220;v&#8221;  	in &#8220;value&#8221; (in particular, &#8220;wagon&#8221; is &#8220;vagon&#8221; and &#8220;WC&#8221; is &#8220;VC&#8221;!) </dd>
<dt>x </dt>
<dd>either ks (like &#8220;x&#8221; in &#8220;exit&#8221;) or gz </dd>
<dt>z </dt>
<dd>like &#8220;z&#8221; in &#8220;zero&#8221; </dd>
<dt>ph </dt>
<dd>like &#8220;f&#8221; in &#8220;fun&#8221; </dd>
</dl>
<h3><span>Nasals</span></h3>
<dl>
<dt>an, en, em </dt>
<dd>nasal a (not always pronounced as a nasal, especially if the n or m is  	doubled: <em>emmental</em> is pronounced as a normal &#8220;emm&#8221; sound) </dd>
<dt>on </dt>
<dd>nasal o &#8211; distinguishing between this and &#8220;an&#8221; is tricky, it&#8217;s a deeper,  	more closed sound </dd>
<dt>in, ain </dt>
<dd>nasal è </dd>
<dt>un </dt>
<dd>nasal eu (almost always pronounced the same as &#8216;in&#8217;) </dd>
<dt>oin </dt>
<dd>nasal &#8220;wè&#8221; (thus, <em>coin</em> is a nasalised &#8220;cwè&#8221;) </dd>
</dl>
<h3><span>Diphthongs</span></h3>
<dl>
<dt>ail </dt>
<dd>like &#8220;i&#8221; in &#8220;fight&#8221; </dd>
<dt>ill </dt>
<dd>either literally, or like &#8220;y&#8221; in &#8220;three years&#8221;, with some exceptions (<em>ville</em> is <em>veel</em>, <em>fille</em> is <em>fiy</em>) </dd>
</dl>
<h3><span>Exceptions</span></h3>
<ul>
<li>When there is an accent mark on &#8220;e&#8221;, it prevents diphthongs. Letters  	should be pronounced separately, following the rule for the accented letter.  	Example: <em>énergumène</em>, (rowdy character), <em>réunion</em> (meeting).</li>
<li>A diaeresis (&#8220;) may also be used to prevent diphthongs on &#8220;e&#8221;, &#8220;u&#8221; and &#8220;i&#8221;.  	Example: maïs (<em>maize</em>).</li>
<li>In the combinations &#8220;gue&#8221; and &#8220;gui&#8221;, the &#8220;u&#8221; should not be pronounced,  	it is there only to force the prononciation of &#8220;g&#8221; as in &#8220;go&#8221;. If the &#8220;u&#8221; is  	pronounced, a diaeresis is added on the 2nd vowel : aiguë (sharp).</li>
<li>In the combination &#8220;geo&#8221;, the &#8220;e&#8221; should not be pronounced, it is only  	there to force the prononciation of &#8220;g&#8221; as in &#8220;sabotage&#8221; (in the case the  	&#8220;e&#8221; should be pronounced, it is indicated with an accent mark as in <em> géologie</em>).</li>
</ul>
<p>Note you should try not to pronounce the &#8220;G&#8221; where &#8220;NG&#8221; is used in the  prononciation hint.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://phrasebook.com/french-pronounciation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
